最后一片叶子汉英互译作文(通用15篇)
最后一片叶子汉英互译作文(通用15篇)
在学习、工作乃至生活中,大家对作文都不陌生吧,写作文是培养人们的观察力、联想力、想象力、思考力和记忆力的重要手段。那么一般作文是怎么写的呢?下面是小编为大家整理的最后一片叶子汉英互译作文(通用15篇),欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
最后一片叶子汉英互译作文 1
TheLast Leaf is a short story written by O Henry, Settled in Greenwich Village. Itsdepicts characters and themes are typically of O Henry’s work.
最后一片叶子是由住在格林威治村的欧亨利写的一个短篇故事。它所描写的人物和主题是欧亨利的经典作品。
Johnsyhas fallen ill and is dying of pneumonia. She watches the leaves falling from thewindow of her room, and decides that when the last leaf drops, she will die,too. To encourage her, Mr. Behrman painted the last leaf in a stormy night buthe died of pneumonia because of his efforts in the storm.
琼西已经生病了而且将要死于肺炎。她从她房间的窗户上看着叶子坠落,并认定当最后一片叶子掉下来的时候,她就会死。为了鼓励她,贝尔曼先生在一个风雨交加的夜晚画了最后一片叶子,但他却由于在风暴中的努力而死于肺炎。
Thisis a sad story about sacrifice as well as a moving story about hope. Likewise,we can learn about something from this story, something that totally differentfrom each other.
这是一个关于牺牲的伤感故事同时也是关于希望的感人故事。而且我们也可以从这个故事中学到一些东西,一些完全不一样的东西。
Everyonehas a certain purpose that support all his life, and we call it hope. Hopemeans an oasis to a man walking in the desert.From Johnsy’s recovery, there’s no doubt that hope is her holy light whichpoints out her direction.
每个人都有一定的目的来支撑他的`生活,我们称之为希望。对于走在沙漠上的人,希望就犹如是绿洲。从琼西的恢复情况来看,毫无疑问,希望是给她指引方向的圣洁的光芒。
Meanwhile,everything should be paid off, including kindness. Maybe we can considerJohnsy’s recovery as an exchange with Mr. Behrman’s sacrifice. No wonder itwill be a cruel comparison, but it is an universal routine in the world. In addition,it warns us not to let ourselves have our own way without limitation.
同时,所有的东西都是要还的,包括善良。也许我们可以把琼西的恢复当做是与贝尔曼先生牺牲的交换。难怪这是残酷的对较,但却是世上通用的惯例。此外,它警告我们不要无限制地让以自己的方式生活。
最后一片叶子汉英互译作文 2
秋已经很深了,我家院子的那棵树,落得只剩下了一片叶子,还是那么的红,就在树梢,在寒风中飘扬,甚至有点耀眼,为这个越来越黯淡的日子,保存着那一抹明亮而又温暖的颜色。
我每天都从树下走过,在树下玩耍,我都要停下来看看你。春去秋来,小叶子,我还记得你,初春的时候,当你拱出嫩芽,咱俩是不是一样的欣喜?当你在春风中使劲儿伸展开皱皱巴巴的.身体,我也默默在心里给你鼓励。小叶子,你还记不记得夏天那场大雨?雨后的你,是那么的浓绿。我在你下面捉迷藏,今年的夏天那么长,就像一成不变的蝉鸣一样。小叶子,秋天的你又奏响了五彩的乐章,多么令人心旷神怡。
如今同伴们都已飞去,你会不会感到孤寂?我也是你的好伙伴呀!让我陪伴你。我每天放学回来都要先看看你,生怕你悄悄离去。但我知道,你终将离去。我在心里给你加油,希望你在白雪皑皑中还能绽放你的美丽。
终于在这一天,我第一眼没有看到你,我知道这个秋天已经彻底地远去。我想你飘落时,一定会像蝴蝶般欢快和飘逸。你一定是累了,想要回到大地母亲的怀抱里,好好地睡个觉吧!
我不想打扰你,但我真的想找到你,然后夹进我最喜爱的那本书里。我知道你一定不会生我的气,我多么想一直陪伴着你,永远留下属于我俩的关于这个秋天的记忆。
相信明年春天的枝头我还会见到你。
The autumn is deepening. The tree in my yard has shed all but one leaf, still so red, right at the top of the tree, fluttering in the cold wind, even a bit dazzling, preserving a bright and warm color for the increasingly gloomy days.
Every day I walk past the tree, playing beneath its shade, I stop to look at you. As spring goes and autumn comes, little leaf, I still remember you. In early spring, when you sprouted, werent we both filled with joy? When you strained to stretch your wrinkled body in the spring breeze, I silently cheered you on in my heart. Little leaf, do you remember the heavy rain in summer? After the rain, you were so lush and green. I played hide-and-seek under you, and this summer seemed so long, just like the unchanging cicada chirps. Little leaf, in autumn, you played a colorful symphony, so refreshing and delightful.
Now that all your companions have flown away, do you feel lonely? I am also your good friend! Let me be with you. Every day when I come back from school, I always check on you first, afraid that you might quietly leave. But I know you will eventually go. I cheer you on in my heart, hoping that you can still radiate your beauty beneath the snow-covered landscape.
Finally, on this day, I didnt see you at first glance, and I knew that autumn had truly passed. I imagine that when you fell, you must have been as joyful and graceful as a butterfly. You must be tired and want to return to the embrace of Mother Earth for a good sleep!
I dont want to disturb you, but I really want to find you and place you in my favorite book. I know you wont be angry with me. How I wish to always be with you, forever preserving our memories of this autumn.
I believe I will see you again on the branches next spring.
最后一片叶子汉英互译作文 3
窗前,有一棵老梧桐树,每到深冬,总要落一回叶子。又是一个寒冷的冬季,老梧桐树的叶子渐渐地焦黄、枯萎……夜肚,忽然起风了,整整刮了一夜。清晨,推开窗门,一股寒气直逼面颊,再看那棵老梧桐,咋夜的那一场风已将满树的残叶席卷而去,只留下光秃秃的枝在寒风中颤栗。忽地,枝间闪出一点绿来,仔细一看,竟是一片未完全枯萎的梧桐叶,叶缘早已焦黄,只是中间还余剩下少许绿晕。
寒风中,这少许绿晕倾注了它对生命的渴望,它笑傲寒风虽然残酷,却不能折磨它的意志,无论多么艰难,它都要顽强地坚持到最后一刻。一连几天,我时时地去看它,它总是傲立枝头,凭若它对生命的热望,不断地抗争,只是余剩的绿晕越来越少……一天黄昏,又起风了、我想起那片树川,急奔窗前,凝望着那最后的一片叶子,它先前的绿晕已经逝去,完全地枯黄了,随肴树技在寒风‘摇曳。我知道,它已不会支持得太久了,……终于,又是一阵寒风吹来,它随着枝条的'轻轻一晃,恍然飘落。
我狂奔下楼,跑到老梧桐树下,要在乱叶丛中寻回那片飘落的梧桐叶,但却不能够了。寒风卷起枯叶在身旁徘徊,儿丝寒意,儿分惆怅掠上心头。我默默地拉紧衣领,回到小屋,回到我的窗前,默默地凝望着那棵老梧桐。心里默默地祈祷,祈祷那片梧桐叶能够回到大地母亲的怀抱,盼望来年,春风抹绿枝头的时候,能够再见到它的身影。
There is an old Chinese parasol tree by the window, and every winter, it sheds its leaves. Its another cold winter, and the leaves of the old Chinese parasol tree are gradually turning brown and withering... In the middle of the night, the wind suddenly picked up and blew throughout the night. In the morning, I pushed open the window, and a chill struck my cheeks. Looking at the old Chinese parasol tree again, I saw that the wind from last night had swept away all the remaining leaves, leaving only bare branches shivering in the cold wind. Suddenly, a spot of green flashed between the branches. Upon closer inspection, it was a partially withered Chinese parasol leaf, with its edges already brown, but a small amount of green still remained in the middle.
In the cold wind, this small amount of green poured out its desire for life. It laughed in the face of the harsh winter wind, which could not crush its will. No matter how difficult it was, it persisted stubbornly until the last moment. For several days, I kept checking on it, and it always stood proudly on the branch, continuously fighting with its desire for life, but the remaining green grew less and less... One evening, the wind picked up again. I remembered the tree and quickly ran to the window, staring at the last leaf. Its previous green hue had faded, completely turning yellow. It swayed with the branches in the cold wind. I knew it wouldnt last much longer... Finally, another gust of cold wind blew, and with a slight sway of the branch, it fell gracefully.
I ran downstairs and hurried to the old Chinese parasol tree, hoping to find the fallen leaf among the piles of dead leaves, but I couldnt. The cold wind blew the dead leaves around me, and a sense of chill and melancholy crept into my heart. I silently tightened my collar and returned to my small room, back to my window, staring silently at the old Chinese parasol tree. In my heart, I silently prayed that the leaf could return to the embrace of Mother Earth, and I looked forward to seeing its silhouette again next year when the spring breeze brings new green to the branches.
最后一片叶子汉英互译作文 4
中文版:
《最后一片叶子》是一个感人至深的故事。故事发生在一个寒冷的冬天,一位名叫琼西的年轻女画家因患上肺炎而病重。她躺在医院的病床上,看着窗外那棵光秃秃的常春藤树,心中充满了绝望。她坚信,当树上的最后一片叶子落下时,自己的生命也将走到尽头。
琼西的朋友,另一位画家苏艾,得知了她的想法后,决定采取行动。她找到了一位名叫贝尔曼的老画家,请求他帮忙画一片永不凋零的叶子,挂在树上,给琼西带来希望。贝尔曼虽然平时有些古怪,但在这件事上却毫不犹豫地答应了。
在一个风雨交加的夜晚,贝尔曼冒着严寒和风雨,爬上了那棵常春藤树。他用画笔在墙上画了一片栩栩如生的叶子,然后静静地离开了。第二天,当琼西醒来,她惊喜地发现窗外的那片叶子依然翠绿,仿佛给了她无尽的力量。
随着时间的推移,琼西的身体逐渐康复。当她得知那片叶子是贝尔曼冒着生命危险画上去的时,她感动得泪流满面。然而,不幸的.是,贝尔曼因为那晚的严寒和劳累,最终病倒了,再也没有醒来。
这个故事告诉我们,希望是生命中最宝贵的财富。有时候,一个小小的希望就能改变一个人的命运。同时,我们也应该珍惜身边的每一份关爱和付出,因为它们都是生命中最美好的礼物。
英文版:
"The Last Leaf" is a deeply touching story. It takes place in a cold winter, where a young female painter named Johnsy falls seriously ill with pneumonia. Lying in her hospital bed, she stares out the window at a bare ivy vine, filled with despair. She firmly believes that when the last leaf on the tree falls, her life will also come to an end.
Johnsys friend, another painter named Sue, learns of her thoughts and decides to take action. She finds an old painter named Behrman and begs him to paint a leaf that will never fade, to hang on the tree and give Johnsy hope. Although Behrman is sometimes eccentric, he readily agrees to the request.
On a rainy and windy night, Behrman braves the cold and rain to climb the ivy vine. With his paintbrush, he creates a lifelike leaf on the wall and then quietly leaves. The next day, when Johnsy wakes up, she is delighted to find that the leaf outside her window is still green, as if it has given her endless strength.
As time passes, Johnsy gradually recovers. When she learns that Behrman risked his life to paint that leaf, she is moved to tears. However, unfortunately, Behrman falls ill after that cold and tiring night and never wakes up again.
This story teaches us that hope is the most precious treasure in life. Sometimes, a small spark of hope can change a persons fate. At the same time, we should cherish every bit of love and sacrifice around us, because they are the most beautiful gifts in life.
最后一片叶子汉英互译作文 5
中文作文:
最后一片叶子
在寒冷的冬日里,一个被疾病困扰的女孩住在一栋破旧的公寓里。她的世界因病痛而变得黯淡无光,窗外那棵曾经生机勃勃的树,如今也只剩下最后一片叶子在寒风中摇摇欲坠。
女孩每天都会凝视着那片叶子,她相信只要那片叶子不掉落,她就能挺过这个冬天,她的病就会好起来。那片叶子成了她心中唯一的希望和信念。
然而,随着天气的愈发寒冷,那片叶子也开始逐渐失去了生机。它变得越来越黄,越来越脆弱,仿佛随时都会从树枝上脱落。女孩的心也随之变得沉重起来,她害怕那片叶子会真的掉落,那将意味着她生命的`终结。
就在女孩忐忑不安的时候,一位善良的老画家得知了她的故事。他决定帮助女孩重拾信心,于是他画了一片栩栩如生的叶子,挂在了那棵树上。当女孩看到那片新的叶子时,她的眼中重新燃起了希望的光芒。
冬天过去了,春天来临了。女孩的身体也逐渐康复了。当她再次走到窗前时,她惊讶地发现那棵树上已经长满了新的叶子。她知道,是那片画上去的叶子给了她希望和力量,让她战胜了病魔。
从此以后,女孩变得更加坚强和乐观。她明白了,生活中总会有困难和挑战,但只要我们有信念和希望,就能够战胜一切。
英文作文:
The Last Leaf
In the cold winter, a sick girl lived in a shabby apartment. Her world was dimmed by illness, and the once vibrant tree outside her window now had only one leaf left, dangling precariously in the chill wind.
Every day, the girl would gaze at that leaf, believing that if it didnt fall, she could survive the winter and her illness would improve. That leaf became the only hope and belief in her heart.
However, as the weather became colder, the leaf also began to lose its vitality. It turned yellower and more fragile, as if it would fall from the branch at any moment. The girls heart became heavier, fearing that the leaf would truly fall, signaling the end of her life.
Amid the girls unease, a kind old painter learned of her story. He decided to help her regain her confidence, so he painted a lifelike leaf and hung it on the tree. When the girl saw the new leaf, a spark of hope reignited in her eyes.
Winter passed, and spring arrived. The girl gradually recovered. When she walked to the window again, she was amazed to find that the tree was full of new leaves. She knew it was the painted leaf that had given her hope and strength, enabling her to overcome the illness.
From then on, the girl became stronger and more optimistic. She understood that life would always have difficulties and challenges, but with faith and hope, we could overcome anything.
最后一片叶子汉英互译作文 6
最后一片叶子
中文版:
在纽约的一个角落,有一个名叫琼西的年轻艺术家。她热爱艺术,对生活充满热情,但不幸的是,她患上了严重的肺炎。每天,她都会从房间的窗户向外望去,凝视着窗外的那棵常春藤。她的生命似乎与那些叶子紧密相连,她相信当最后一片叶子落下时,她的'生命也将走到尽头。
琼西的朋友苏艾是一个善良的女孩,她深知琼西的心情。为了鼓励琼西,她每天都会告诉琼西窗外的叶子还剩下多少,尽管她知道这些叶子早晚都会落下。
然而,就在琼西的生命岌岌可危之际,一位名叫贝尔曼的老画家得知了这个消息。他是一位才华横溢的艺术家,但近年来生活并不如意。贝尔曼得知琼西的情况后,决定尽他所能来帮助她。
在一个风雨交加的夜晚,贝尔曼冒着大雨来到琼西窗前的那棵常春藤下。他用自己的画笔和颜料,在墙上画了一片栩栩如生的叶子。这片叶子在风雨中屹立不倒,给琼西带来了希望和勇气。
当琼西看到这片叶子时,她感到无比惊讶和感动。她知道这片叶子是贝尔曼为她画的,是她生命的象征。从那一刻起,琼西重新燃起了对生活的希望,她积极配合医生的治疗,最终战胜了病魔。
琼西康复后,她得知了贝尔曼为她画叶子的消息。她感激不已,但遗憾的是,贝尔曼因为那晚的寒冷和劳累而病倒了,最终离开了人世。然而,他的精神永远留在了那片叶子上,成为了琼西心中永恒的记忆。
英文版:
In a corner of New York City, there lived a young artist named Joansy. She loved art and had a passion for life, but unfortunately, she fell ill with severe pneumonia. Every day, she would gaze out of her window, staring at the ivy vine outside. Her life seemed intertwined with those leaves, and she believed that when the last leaf fell, her life would also come to an end.
Joansys friend, Sue, was a kind-hearted girl who knew Joansys condition well. To encourage her, Sue would tell Joansy how many leaves were still left on the vine, even though she knew they would eventually fall.
However, as Joansys life hung in the balance, an old painter named Behrman heard of her situation. He was a talented artist but had fallen on hard times in recent years. Upon learning of Joansys plight, Behrman decided to do whatever he could to help her.
On a stormy night, Behrman ventured out into the rain and made his way to the ivy vine outside Joansys window. Using his paintbrush and paints, he created a lifelike leaf on the wall. This leaf stood firm against the wind and rain, bringing hope and courage to Joansy.
When Joansy saw the leaf, she was astonished and moved. She knew it was Behrmans gift to her, a symbol of her life. From that moment on, Joansy regained her hope for life and cooperated with the doctors treatment, ultimately overcoming her illness.
After Joansy recovered, she learned of Behrmans sacrifice. She was deeply grateful, but unfortunately, Behrman had fallen ill and passed away due to the cold and exhaustion from that night. However, his spirit lived on in the leaf, forever etched in Joansys heart.
最后一片叶子汉英互译作文 7
秋风来了,树上只剩下了一片叶子,那片叶子紧紧地抱着树枝,它生怕掉下去,他一边想一边哭。突然,来了一只小鸟。那只小鸟说:“小树叶,你怎么了?可以和我说说吗?也许我可以帮助你呢。树叶说:”我的兄弟姐妹们全部都掉下去了,被动物们踩在脚下,等一下雨他们就会烂掉。样子特别丑,我可不想变成那个样子。小鸟耐心的说,小树叶,凭你一个人的力量,是抵不过冬天里的寒风的,落下去也没什么不好的呀。你可以把自己当做养分供大树妈妈享受,大树已经把全部的养分都给了你们。现在他也需要养分了,你是不是该回报一下他呢?
小树叶听了,轻轻松开了手,被风吹走了,在天空中翩翩起舞,小树叶飘落在地上,和兄弟姐妹们紧紧地抱在了一起。厚厚的树叶堆积在大树脚下,树妈妈在寒冷的冬天竟然感觉没有那么冷,经过了一个冬天的'养精蓄锐,第二年春天来了,大树的树枝上又长出了好多枝条和小嫩叶。
小叶子们一个个挨着一个,探着小脑袋,对一切都充满了好奇。你听那树上沙沙的响声,是不是他们在说:“春天真好,阳光好暖和啊!”
With the arrival of autumn, there was only one leaf left on the tree. The leaf clung tightly to the branch, afraid of falling down. As it trembled and wept, a bird suddenly appeared. The bird asked, "Little leaf, whats wrong? Can you tell me? Maybe I can help you." The leaf replied, "All my brothers and sisters have fallen off, being trampled under the feet of animals. They will rot in the rain, looking ugly. I dont want to end up like that."
The bird patiently said, "Little leaf, with your strength alone, you cannot withstand the cold winter winds. Falling down isnt necessarily a bad thing. You can become nourishment for the tree mother to enjoy. The tree has given all its nourishment to you. Now it also needs nourishment. Shouldnt you repay her?"
After listening, the leaf let go gently and was blown away, dancing gracefully in the sky. The leaf drifted down to the ground and hugged its fallen siblings tightly. The thick pile of leaves accumulated at the foot of the tree, and the tree mother felt less cold in the harsh winter. After a winter of rejuvenation, the spring of the next year arrived, and the trees branches sprouted with new shoots and tender leaves.
The small leaves, one by one, stood side by side, peering out with curious little heads. Listen, can you hear the rustling sound on the tree? Isnt it them saying, "Spring is so beautiful, and the sun is so warm!"
最后一片叶子汉英互译作文 8
2145年,由于人类的大肆砍伐,森林消失了。大地一片荒芜。此时两只小鸟正面对一片叶子说着什么。
“这是最后一棵树上的最后一片叶子了。”一只小鸟说。“是呀,我们再不保护,树和叶子以后将会是字典上的词了!”另外一只附和道。沉默了许久,一只小鸟说:“没有了树木我们生活在哪里?那我们怎么保护它呢?”一只小鸟补充道:“我们可以用我们的'力量把四周保护起来,使它不再受到自然界的种种危害的侵袭。让它自然地生长繁殖,逐步发展成一片枝繁叶茂的树林。我们还要宣传保护树林,保护绿色家园。
正当小鸟忙碌的衔着一根根枯枝准备扎篱笆的时候,呼呼的狂风伴随着漫天的沙尘迎面扑来,最后一片叶子在狂风中颤抖着,最后终于抵挡不住狂风地肆虐,消失在沙尘里。
沙尘暴不知道什么时候渐渐平息了,大地一片昏黄,见不到一丝绿色。没有树,也没有水,那两只小鸟也不见了踪影。
In the year 2145, due to the reckless deforestation of humans, the forests had disappeared, leaving the land desolate. At this moment, two little birds were facing a single leaf and speaking to each other.
"This is the last leaf on the last tree," said one bird. "Yes, if we dont protect it, trees and leaves will only be words in the dictionary!" agreed the other. After a long silence, one bird asked, "Where will we live without trees? How can we protect it?" The other bird replied, "We can use our strength to protect it from the dangers of nature. Let it grow and multiply naturally, gradually developing into a lush forest. We also need to spread awareness about protecting the woods and our green home."
As the birds busily gathered sticks to build a fence, a howling gale accompanied by a sandstorm blew fiercely, facing them head-on. The last leaf trembled in the gale, but ultimately, it could not withstand the fury of the wind and disappeared into the dust.
The sandstorm gradually subsided, but the land remained dull yellow, devoid of any trace of green. There were no trees, no water, and the two birds had also vanished without a trace.
最后一片叶子汉英互译作文 9
原文(中文版):《最后一片叶子》
在一个深秋的小镇上,风已经开始带着一丝寒意。约翰西的房间位于一座老旧的公寓楼的三楼,从窗户望出去,可以看到对面墙上的一片爬山虎。随着季节的更替,爬山虎的叶子逐渐变得枯黄,一片片地飘落下来。
约翰西是一个年轻的女孩,她身患重病,生命垂危。她每天都会数着对面墙上的叶子,仿佛那是她生命的倒计时。她告诉自己,当最后一片叶子落下时,她也将离开这个世界。
邻居苏艾是约翰西的好朋友,她知道约翰西的想法后,心里非常难过。她决定找一位画家朋友,请求他为约翰西画一片永远不会掉落的叶子。画家被苏艾的真诚所感动,答应了这个请求。
在一个风雨交加的'夜晚,画家冒着风雨爬上公寓楼对面的墙壁,为约翰西画下了最后一片叶子。那片叶子画得栩栩如生,仿佛真的长在墙上一样。
第二天,当约翰西醒来,看到对面墙上那片仍然挂在枝头的叶子时,她感到非常惊讶和欣慰。她认为这是一个奇迹,是上天给了她继续活下去的勇气。从那以后,她的病情开始好转,最终战胜了病魔。
那片叶子不仅挽救了约翰西的生命,也让她重新找回了对生活的热爱和信心。它成为了她心中永远的记忆和力量。
译文(英文版):《The Last Leaf》
In a small town in late autumn, the wind had begun to carry a chill. Johnsys room was on the third floor of an old apartment building, and from the window, she could see a vine climbing up the wall opposite. As the seasons changed, the vines leaves gradually turned yellow and fell one by one.
Johnsy was a young girl, gravely ill and on the verge of death. Every day, she counted the leaves on the opposite wall, as if they were a countdown to her life. She told herself that when the last leaf fell, she would also leave this world.
Sue, Johnsys neighbor and close friend, was deeply saddened when she learned of Johnsys thoughts. She decided to ask a painter friend to draw a leaf that would never fall for Johnsy. The painter was moved by Sues sincerity and agreed to the request.
On a stormy night, the painter braved the wind and rain to climb the wall opposite the apartment building and painted the last leaf for Johnsy. The leaf was painted so vividly that it seemed to truly grow on the wall.
The next day, when Johnsy woke up and saw the leaf still hanging on the vine across the street, she was astonished and relieved. She believed it was a miracle, a sign from heaven that gave her the courage to continue living. From then on, her condition began to improve, and she ultimately defeated the illness.
That leaf not only saved Johnsys life, but also restored her love and confidence in life. It became a lasting memory and strength in her heart.
最后一片叶子汉英互译作文 10
最后一片叶子(中文版)
在一个秋天的傍晚,寒风凛冽,街上的行人匆匆而过,不愿多留片刻。而在一个破旧的小公寓里,住着一个年轻的女画家,名叫琼西。她身患重病,孱弱的身体让她无法再拿起画笔,只能终日躺在床上,望着窗外那棵凋零的常春藤。
琼西有一个朋友,名叫苏艾,是个善良而坚强的女孩。她每天都在为琼西熬药、做饭,还为她读报、讲故事,希望能用这些微薄的关怀为琼西带来一丝温暖。然而,琼西的心情却越来越沉重,她望着窗外那棵常春藤,心中充满了绝望。
“当最后一片叶子落下时,我也将离去。”琼西这样对苏艾说。苏艾听后心如刀绞,她知道琼西对生命的渴望,也明白她内心的脆弱。于是,她决定要做些什么,来挽救琼西的生命。
苏艾找到了一个名叫贝尔曼的老画家,他性格古怪,但心地善良。苏艾向他讲述了琼西的情况,并请求他帮忙画一片叶子在常春藤上,让琼西看到生命的'希望。贝尔曼听后沉默片刻,然后点了点头,答应了苏艾的请求。
第二天清晨,当第一缕阳光透过窗户洒在琼西的脸上时,她惊喜地发现,窗外的常春藤上竟然还挂着一片叶子!这片叶子翠绿而坚韧,仿佛在诉说着生命的力量。琼西的心中重新燃起了希望,她相信自己的生命还有希望,于是她开始积极配合治疗,身体也逐渐好转。
然而,当琼西的身体康复后,她才知道那片叶子并不是常春藤上的最后一片叶子,而是贝尔曼在寒风中冒着生命危险画在墙上的。贝尔曼因为那幅画而染上了风寒,最终不幸离世。琼西听到这个消息后,泪流满面,她明白自己之所以能够重获新生,是因为贝尔曼用自己的生命为她画下了那片希望的叶子。
从此以后,琼西更加珍惜生命,她用自己的画笔描绘着生活的美好,将贝尔曼的善良和无私传递给了更多的人。而那片翠绿的叶子也成为了她心中永恒的温暖之光。
The Last Leaf (英文版)
On a chilly autumn evening, the wind blew fiercely, and pedestrians hurried past the streets, unwilling to linger. In a shabby little apartment lived a young female painter named Johnsy. Gravely ill, her frail body prevented her from picking up a paintbrush again, and she was forced to spend her days in bed, staring out the window at the decaying ivy vine.
Johnsy had a friend named Sue, a kind and resilient girl. Every day, Sue prepared medicine and meals for Johnsy, read newspapers to her, and told her stories, hoping to bring a bit of warmth to her through these small acts of kindness. However, Johnsys mood grew increasingly heavy as she gazed out at the withering ivy vine.
"When the last leaf falls, I shall depart as well," Johnsy said to Sue. Sues heart ached to hear this, knowing how much Johnsy desired life yet how fragile she was. She decided to do something to save Johnsys life.
Sue found an old painter named Behrman, who was eccentric but kind-hearted. She told him about Johnsys condition and begged him to paint a leaf on the ivy vine to give Johnsy a glimmer of hope. After a moment of silence, Behrman nodded and agreed to Sues request.
The next morning, when the first ray of sunlight streamed through the window and caressed Johnsys face, she was amazed to see that a leaf still clung to the ivy vine outside! The leaf was verdant and resilient, as if whispering the power of life. Johnsys heart was filled with newfound hope, and she began to cooperate with her treatment, gradually regaining her strength.
However, after Johnsy recovered, she learned that the leaf was not actually the last one on the vine. It was a painting created by Behrman in the cold wind, risking his own life. Behrman caught a chill from the painting and ultimately passed away. Upon hearing this news, Johnsy wept tears of sorrow. She realized that it was Behrmans life that had given her the leaf of hope.
From then on, Johnsy cherished life even more. She used her paintbrush to depict the beauty of life, passing Behrmans kindness and selflessness to more people. And that verdant leaf became a perpetual beacon of warmth in her heart.
最后一片叶子汉英互译作文 11
最后一片叶子(中英对照)
中文版
在纽约的一个角落里,有一间充满艺术气息的小公寓。公寓里住着两位年轻的女画家,琼西和苏艾。然而,命运似乎对琼西并不公平。一个初秋的早晨,她被诊断出患有严重的肺炎,生命岌岌可危。
琼西的房间有一个窗户,窗外是一面墙,墙上爬满了常春藤。每天,她都会望着窗外的常春藤,数着上面的叶子。她坚信,当最后一片叶子落下时,她的生命也将走到尽头。
苏艾知道琼西的想法后,心中充满了忧虑。她尝试了各种方法让琼西振作起来,但都无济于事。直到有一天,她遇到了住在楼下的老画家贝尔曼。贝尔曼是个性格古怪但心地善良的人,他听到了琼西的故事后,决定用自己的方式帮助她。
在一个风雨交加的夜晚,贝尔曼冒着大雨来到琼西的窗前。他用自己的画笔,在墙上画下了最后一片常春藤叶子。尽管外面风雨肆虐,但那片叶子却显得如此坚韧,如此生机勃勃。
当琼西醒来,看到那片叶子时,她的心中充满了希望。她相信,只要那片叶子还在,她就有活下去的力量。随着时间的'推移,琼西的病情逐渐好转,她最终战胜了病魔。
然而,当琼西康复后,她得知了一个令人震惊的消息——贝尔曼先生因为那晚的大雨而染上了肺炎,最终不幸离世。他用自己的生命,换来了琼西的希望。
这个故事告诉我们,有时候,生活中的一片叶子,可能比我们想象的要重要得多。它可能是一个人的希望,也可能是一个人的救赎。
英文版
In a corner of New York City, there was a small artistic apartment where two young female painters, Johnsy and Sue, lived. However, fate seemed unfair to Johnsy. One early autumn morning, she was diagnosed with severe pneumonia, and her life hung by a thread.
Johnsys room had a window that faced a wall covered in ivy. Every day, she would gaze out at the ivy and count its leaves. She firmly believed that when the last leaf fell, her life would come to an end.
Upon learning of Johnsys thoughts, Sue was filled with worry. She tried various methods to cheer Johnsy up, but nothing worked. Until one day, she encountered the elderly painter Behrman who lived downstairs. A strange but kind man, Behrman heard about Johnsys story and decided to help her in his own way.
On a stormy night, Behrman ventured out into the rain and came to Johnsys window. With his paintbrush, he painted the last ivy leaf on the wall. Despite the raging storm outside, the leaf appeared resilient and full of life.
When Johnsy woke up and saw the leaf, she was filled with hope. She believed that as long as that leaf remained, she had the strength to live. As time passed, Johnsy gradually recovered from her illness and ultimately defeated the disease.
However, upon recovering, Johnsy learned of a shocking news—Mr. Behrman had caught pneumonia due to the heavy rain that night and passed away unfortunately. He had sacrificed his life to give Johnsy hope.
This story teaches us that sometimes a leaf in life can be more important than we imagine. It can be a persons hope or their salvation.
最后一片叶子汉英互译作文 12
19世纪的华盛顿街头,大雪纷飞,一排大树光秃秃的,毫无生气。但在一个不大不小的胡同里,还生长着一棵小榕树。
阳光从楼缝里挤出,筛下一点点淡黄色的光斑。它的营养远远不够,所以干巴巴的,树杈与树干细得就像根筷子。它的树叶是让人惊讶的雪白色,是雪白的,的确。“它过不了多久就得死喽。”亨利的妈妈站在阳台上看着那棵奄奄一息的小榕树。
“不会的,不会的!”四岁的亨利趴在阳台的护栏上大叫道,“它会活下来的!你瞧,它的.叶子是白色的,像外面的雪花一样。”亨利伸出他的小手,接下一片雪花,他暗暗地做了决定,无论如何都要让这棵小榕树活下来。亨利拿出一个小水壶,他觉得这个水壶能养活那棵树苗。
但是,小榕树的叶子开始脱落,每一片叶子落在雪堆里都不易被人察觉,因为它浑身雪白。星期五那天,亨利发现了一片与众不同的叶子,它是绿色的,正被温暖的阳光包围着,绿得不一般,是奇迹般的绿色!
现在,这株榕树只剩下最后一片叶子了,它傲然挺立着,永不向寒风低头。又一个星期三,最后一片叶子也悄然落下了。亨利无奈地摇摇头。
星期六,雪终于停了,在那片绿叶生长过的地方,竟意外地长出了一小尖嫩芽。它应该还活着,对吗?
In the snowy streets of Washington during the 19th century, a row of trees stood bare and lifeless. However, in a small alleyway, a small banyan tree persevered.
The sunlight struggled to squeeze through the narrow gaps between buildings, casting tiny patches of yellowish light. Its nourishment was far from sufficient, making its branches and trunk as thin as a chopstick. Its leaves were astonishingly snow-white, indeed white as snow. "It wont last much longer," Henrys mother observed from the balcony, looking at the fading banyan tree.
"No, it wont!" exclaimed four-year-old Henry, leaning over the balcony railing. "It will survive! Look, its leaves are white, just like the snowflakes outside." Henry reached out his small hand to catch a snowflake, making a silent decision that he would do whatever it took to keep the sapling alive. He fetched a small watering can, believing that it would sustain the tree.
However, the banyan trees leaves began to fall, each one blending into the snowdrift unnoticed due to its snowy hue. On a Friday, Henry discovered a unique leaf, green and surrounded by the warmth of the sun. Its green was unlike any other, a miraculous hue.
Now, the banyan tree was left with just one leaf, standing proud and unyielding to the chill winds. On another Wednesday, even that last leaf quietly fell. Henry shook his head helplessly.
But on Saturday, the snow finally ceased. Unexpectedly, a tiny shoot emerged from the spot where the green leaf had grown. It must still be alive, right?
最后一片叶子汉英互译作文 13
中文版:
在纽约一个寒冷的冬天,苏艾和琼珊这两个年轻的画家合租了一间位于华盛顿广场西面的画室。那里虽然简陋,却充满了她们对艺术的热爱和对未来的憧憬。
然而,琼珊不幸感染了肺炎,病情日益严重。她的身体日渐衰弱,但她的心灵却越发渴望生命。每天,她都会望向窗外,注视着对面砖墙上那片在风中摇曳的常春藤叶子。琼珊深信,只要那片叶子还在,她就会活下去。
然而,随着冬天的深入,那片叶子也开始变得枯黄。琼珊的心情也随之低落,她害怕那片叶子一旦落下,自己的.生命也将走到尽头。苏艾看着琼珊日渐憔悴,心如刀绞。她决定找一位画家朋友,在夜晚悄悄画上一片新的常春藤叶子,挂在墙上,给琼珊带来希望。
经过一夜的努力,苏艾的朋友终于完成了这片新的叶子。第二天清晨,当第一缕阳光透过窗户洒进画室时,琼珊惊喜地发现那片叶子依然青翠,仿佛在向她诉说着生命的顽强。
受到这片叶子的鼓舞,琼珊开始积极配合治疗,她的病情也逐渐好转。最终,她战胜了病魔,重新回到了她热爱的艺术世界。
这片叶子不仅是琼珊生命的象征,更是她心中永不磨灭的希望。它告诉我们,在最黑暗的时刻,只要心中有爱,有希望,就能找到前行的力量。
英文版:
In a frigid winter in New York, Sue and Johnsy, two young artists, shared a studio on the west side of Washington Square. Though modest, it was filled with their passion for art and aspirations for the future.
Unfortunately, Johnsy contracted pneumonia and her condition worsened day by day. Her body grew weaker, but her spirit yearned for life even more. Every day, she would gaze out the window, fixing her eyes on the ivy leaf dangling in the wind on the brick wall opposite. Johnsy believed that as long as that leaf remained, she would survive.
However, as winter deepened, the leaf began to turn yellow and wither. Johnsys mood plummeted, fearing that once the leaf fell, her life would also come to an end. Sue, watching Johnsy fade away, felt her heart break. She decided to ask a painter friend to secretly paint a new ivy leaf and hang it on the wall at night, bringing hope to Johnsy.
After a night of hard work, Sues friend finally completed the new leaf. The next morning, when the first ray of sunlight streamed through the window into the studio, Johnsy was surprised to find that the leaf was still green, seemingly telling her of the resilience of life.
Inspired by the leaf, Johnsy began to cooperate actively with her treatment, and her condition gradually improved. Ultimately, she defeated the illness and returned to her beloved artistic world.
The leaf was not only a symbol of Johnsys life but also an indelible hope in her heart. It taught us that in the darkest moments, as long as there is love and hope in our hearts, we can find the strength to move forward.
最后一片叶子汉英互译作文 14
中文原文
《最后一片叶子》
在纽约的格林威治村,住着一对年轻的艺术家,苏和乔安娜。乔安娜不幸身患重病,生命垂危。医生说她只有一丝希望,那就是她能否熬过这个冬天。乔安娜看着窗外那棵常青藤,心中有个信念:只要常青藤的叶子不落光,她就会活下来。
然而,随着冬天的深入,叶子一片接一片地飘落。乔安娜的病情也日益恶化,她变得越发虚弱。苏焦急万分,她知道好友的信念是多么的'重要。一天晚上,寒风呼啸,苏担心叶子会全部落光,于是她找来了她们的老朋友,一个名叫贝尔曼的画家,请求他在墙上画一些叶子,以维持乔安娜的希望。
贝尔曼虽然表面上嘲笑苏的幼稚,但他还是答应了。然而,第二天,苏发现贝尔曼病倒在床上,无法作画。她失望地回到乔安娜的房间,却发现窗外的常青藤上,最后一片叶子依然顽强地挂在枝头。乔安娜看到了这片叶子,重新燃起了生命的希望。
春天到来时,乔安娜奇迹般地康复了。她来到楼下,却发现那最后一片叶子其实是一幅画,是贝尔曼在风雨交加的夜晚,冒着严寒,爬到墙上画下的。贝尔曼为了挽救乔安娜的生命,付出了自己的生命。乔安娜和苏被贝尔曼的善良和伟大深深感动。
英文翻译
"The Last Leaf"
In Greenwich Village, New York, there lived a pair of young artists, Sue and Joanna. Unfortunately, Joanna fell seriously ill and her life hung in the balance. The doctor said that her only chance was to survive the winter. Joanna looked out the window at the ivy vine and had a belief: she would live as long as the leaves of the vine remained.
However, as winter deepened, the leaves fell one by one. Joannas condition worsened, and she became weaker. Sue was desperate, knowing how important her friends belief was. One cold and windy night, Sue feared that all the leaves would fall off, so she went to their old friend, a painter named Behrman, and begged him to paint some leaves on the wall to sustain Joannas hope.
Although Behrman mocked Sues naivety on the surface, he agreed. However, the next day, Sue found Behrman ill in bed and unable to paint. Disappointed, she returned to Joannas room and found that the last leaf of the ivy vine outside the window still clung stubbornly to the branch. Joanna saw this leaf and regained hope for life.
When spring arrived, Joanna recovered miraculously. She went downstairs and realized that the last leaf was actually a painting. It was Behrman who, on a stormy night, braved the cold and climbed up the wall to paint it. Behrman sacrificed his own life to save Joannas. Joanna and Sue were deeply moved by Behrmans kindness and greatness.
最后一片叶子汉英互译作文 15
最后一片叶子
中文版
在一个寒冷的冬天,一位名叫琼西的年轻女子被诊断出患有严重的肺炎。她住在一个破旧的公寓里,每天望着窗外的一棵常春藤。这棵常春藤的叶子随着季节的变迁而逐渐凋零,琼西看着叶子一片片落下,心中充满了绝望。她认为,当最后一片叶子落下时,就是她生命的终结。
琼西的朋友苏艾是一个善良且乐观的人。她看到琼西这样消沉,决定要想办法让她重新振作起来。然而,琼西的心意已决,她觉得自己已经走到了生命的尽头。
就在这时,一位名叫贝尔曼的老画家出现了。他得知了琼西的情况后,决定要帮助她。在一个风雨交加的夜晚,贝尔曼冒着严寒和雨水,在墙上画下了最后一片常春藤叶子。当琼西看到这片叶子时,她重新燃起了对生活的'希望。
随着时间的推移,琼西的身体逐渐好转。然而,贝尔曼老人却因为那场风雨而病倒了,最终不幸离世。琼西得知这个消息后,心中充满了感激和悲痛。她明白,是贝尔曼老人用他的生命为她画下了最后一片叶子,让她重新找到了生活的勇气。
英文版
In a frigid winter, a young woman named Johnsy was diagnosed with severe pneumonia. She lived in a shabby apartment and gazed out the window at a vine of ivy every day. As the seasons changed, the leaves of the ivy gradually withered and fell. Johnsy watched the leaves fall one by one, filled with despair. She believed that when the last leaf fell, it would be the end of her life.
Johnsys friend Sue was a kind and optimistic person. Seeing how depressed Johnsy was, she decided to find a way to cheer her up. However, Johnsy was set on her course, feeling that she had reached the end of her life.
At this moment, an old painter named Behrman appeared. After learning of Johnsys condition, he decided to help her. On a stormy night, Behrman braved the cold and rain to paint the last ivy leaf on the wall. When Johnsy saw this leaf, she regained hope for life.
As time passed, Johnsys health gradually improved. However, Behrman fell ill after that stormy night and eventually passed away. When Johnsy learned of this news, she was filled with gratitude and sorrow. She realized that Behrman had sacrificed his life to paint the last ivy leaf for her, giving her the courage to find life once again.