英语诗歌朗诵稿(15篇)

发布者:塞上老君 时间:2024-11-10 10:47

英语诗歌朗诵稿(15篇)

在日常学习、工作或生活中,许多人都接触过一些比较经典的诗歌吧,诗歌的内容是社会生活的最集中的反映。那么你有真正了解过诗歌吗?下面是小编为大家收集的英语诗歌朗诵稿,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

英语诗歌朗诵稿(15篇)

英语诗歌朗诵稿 1

Ode to the Oak

If I fall in love with you—

我如果爱你——

I will never resemble clambering trumpet creeper,绝不像攀援的凌霄花,To flaunt myself by your high branches.

借你的高枝炫耀自己;

If I fall in love with you—

我如果爱你——

I will never imitate spoony birds,绝不学痴情的鸟儿,To repeat simple melody for green shade.

为绿荫重复单调的歌曲;

I will not only resemble a wellspring,也不止像泉源,To bring you cool consolation perennially;

常年送来清凉的慰籍;

I will not only resemble steepy mountains,也不止像险峰,To increase your altitude or set off your dignified manner.

增加你的高度,衬托你的威仪。

Even not only sunlight,甚至日光。

Even not only spring rain,甚至春雨。

No, these are not enough!

不,这些都还不够!

I must be a kapok beside you,我必须是你近旁的一株木棉,As an image of tree I stand with you.

做为树的形象和你站在一起。

Our roots hold tightly in the earth,根,紧握在地下,Our leaves touch gently in the clouds.

叶,相触在云里。

As each breeze passes, we salute each other,每一阵风过,我们都互相致意,But no one understand our own words.

但没有人,听懂我们的言语。

You have your iron trunk and copper branch

你有你的铜枝铁干,Like a knife, a sword and a halberd as well;

像刀,像剑,也像戟,I have my red and big flowers,我有我的红硕花朵,Like a heavy sigh and a heroic torch as well.

像沉重的叹息,又像英勇的`火炬,Together we partake cold waves, storms and firebolts;

我们分担寒潮、风雷、霹雳;

Together we share fogs, flowing hazes and rainbows,我们共享雾霭流岚、虹霓,We seem always apart, but interdependent all life long.

仿佛永远分离,却又终身相依,Only this is great love,这才是伟大的爱情,Faithfulness lies here:

坚贞就在这里:

I love not only your gigantic stature,不仅爱你伟岸的身躯,But also the position you uphold,也爱你坚持的位置,And the earth on which you stand.

脚下的土地。

英语诗歌朗诵稿 2

The Furthest Distance in the World

Rabindranath Tagore

世界上最遥远的距离

罗宾德拉纳特·泰戈尔

The furthest distance in the world,世界上最遥远的距离,Is not between life and death,不是生与死之间的距离,But when I stand in front of you,而是我站在你面前,Yet you don’t know that I love you.

你却不知道我爱你。

The furthest distance in the world,世界上最遥远的距离,Is not when I stand in front of you,不是我站在你面前,Yet you can’t see my love,你却看不到我对你的爱,But when undoubtedly knowing the love from both.

而是感受到对方坚定的爱意。

Yet cannot be together

却不能在一起

The furthest distance in the world,世界上最遥远的距离,Is not being apart while being in love,不是相爱的.人不能在一起,But when plainly cannot resist the yearning,而是明明不能停止思念,Yet pretending you have never been in my heart.

却装作对方从未走进自己心间。

The furthest distance in the world,世界上最遥远的距离,Is not when painly cannot resist the yearning,并不是当不能停止思念时

yet pretending you have never been in my heart,却装作对方从未走进自己心间。

but using ones indifferent heart,是用冷漠的心,To dig an uncrossable river,为爱你的人,For the one who loves you.

挖掘一条无法穿越的鸿沟。

英语诗歌朗诵稿 3

My last will

---Joe Hill

my will is easy to decide,我的遗嘱容易确定

For there is nothing to divide.因为我并无财产分给所爱

My kin don’t need to fuss and moan—亲人不必抱怨,悲哀---

“Moss does not cling to rolling stone.” “滚石不生苔,我也不聚财”

My body? Oh, if I could choose,遗体怎么办?---哦,如果还有商量

To ashes I’d let it reduce,我愿它化为一撮灰烬

And let the merry breeze blow让欢快的`柔风把它轻扬

My dust to where some flowers grow.吹到鲜花盛开的地方

Perhaps some fading flowers then也许有些正在凋谢的花儿

Would come to life and bloom again.会因此复活,重新怒放

This is my last and final will,这便是我最后的遗愿

Good luck to all of you!祝你们所有的人幸福安康!

英语诗歌朗诵稿 4

Windflowers

Windflowers,windflowers

my father told me not to go

near them

He said he feared them always

and he told me that they

carried him away

Windflowers,beartiful

windflowers

I couldnt wait to touch them

to smell them I held them

closely

And now I cannot break away

Their sweet bouquet disappears

like the vapor in the desert

So take a warning ,son

Windflowers ,ancient

windflowers

their beauty capture every

young dreamer

who lingers near them

But ancient windflowers,I love you

英语诗歌朗诵稿 5

Success

Emily Dickinson

成功

艾米莉·狄金森

Success is counted sweetest

从未成功的人认为,By those who neer succeed.

成功的滋味甜美无比。

To comprehend a nectar

必须要有强烈的需求,Requires sorest need.

方能领会花蜜的美味。

Not one of all the purple host

那最显赫的人身着紫衣,Who took the flag today

执掌今日的大旗,Can tell the definition

似乎没有人能像他们那样,So clear,of victory,明了胜利的'真谛。

As he,defeated,dying,当他战败后垂死,On—whose forbideen ear

失聪的耳边突然响起

The distant strains of triumph

遥远的凯歌旋律

Break,agonized and clear.

竟如此痛苦而清晰。

英语诗歌朗诵稿 6

O Solitude!

O Solitude!

哦,孤独

O Solitude! if I must with thee dwell,哦,孤独!假若我和你必需同住,Let it not be among the jumbled heap,可别在这层叠的一片

Of murky buildings,climb with me the steep,灰色建筑里,让我们爬上山,Natures observatory- whence the dell,到大自然的观测台去,从那里——

Its flowery slopes, its rivers crystal swell,山谷、晶亮的河,锦簇的草坡

May seem a span; let me thy vigils keep,看来只是一拃;让我守着你

Mongst boughs pavilliond, where the deers swift leap,在枝叶荫蔽下,看跳纵的鹿糜

Startles the wild bee from the fox-glove bell.

把指顶花蛊里的蜜蜂惊吓。

But though Ill gladly trace these scenes with thee,不过,虽然我喜欢和你赏玩

Yet the sweet converse of an innocent mind,Whose words are images of thoughts refind,Is my souls pleasure,这些景色,我的心灵更乐于和纯洁的心灵(她的言语是优美情思的'表象)亲切会谈;

and it sure must be,Almost the highest bliss of human-kind,因为我相信,人的至高的乐趣

When to thy haunts two kindred spirits flee.

是一对心灵避入你的港湾。

英语诗歌朗诵稿 7

Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,And sorry could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as could

To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,And having perhaps the better claim,Because it was grassy and wanted wear(磨损);

Though as for that the passing there

Had worn them really about the same,And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden(踩)black.

Oh,I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,I doubted if I should ever come back.

I shall be telling th with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood,and I?

I took the one less traveled by,And that has made all the difference.

英语诗歌朗诵稿 8

The Pride of Youth

Proud Maisie is in the wood,Walking so early;

Sweet Robin sits on the bush,Singing so rarely.

“tell me ,thou bonny bird,when shall I marry me?”

-“when six braw gentlemen

kirkward shall carry ye.”

“who makes the bridal bed,birdie, say truly?”

-“The gray-headed sexton

That delves the grave duly.

“The glowworm o’er grave and stone

Shall light thee steady;

The owl from the steeple sing,Welcome, proud lady.”

英语诗歌朗诵稿 9

Ralph Waldo Emerson

What success?

To laugh often and love much;

To win the respect of intelligent people

And the affection of children;

To earn the approbation(认可,嘉许)of honest critics

And endure the betrayal of false friends;

To appreciate beauty;

To find the best in others;

To give oneself;

To leave the world a little better,Whether by a healthy child,A garden patch,Or a redeemed social condition;

To have played and laughed with enthusiasm

And sung with exultation;(大悦,欢欣)

To know even one life has breathed easier,Because you have lived……

Th to have succeeded.

英语诗歌朗诵稿 10

This poem is about someone whom I deeply cared about. The feelings were never returned, but I learned that with or without his love, I could make it and always remain strong and happy.

Words of wisdom come to my ears,

Telling me what I know in my heart,

But never wanted to hear.

With the truth finally said and out in the open for me to plainly see,

I wonder why I can love so deeply but never had that love returned back to me.

I confessed the feelings that I held inside for so long,

But with his soft- hearted rejection,

I realize I have to be strong.

With tears that want to flow from my eyes,

I feel that my heart, along with my composure, slowly dies.

While this dramatic side is showing through with my ability to question and reason,

I think I may have found something in me that I can believe in.

Love hurts . . .

Thats what they all say,

But I will love again when all this pain and sorrow goes away.

So I sit and think of all the things this situation has cost,

And I realize that nothing very important has been lost.

Instead, a learning experience has come from all this.

Ive learned that hardly anything is more important than my happiness.

Youre listening to Faith Radio Online-Simply to Relax, Im Faith. No matter who you are, where you are, at the end of todays program, I wish every one of us is learning to be stronger.

英语诗歌朗诵稿 11

The Red-tile Roof

In South Bohemia

Beyond the forest of Bohemia

Extending south, ever further

There appears a red-tile roof, bright flaky roofline

The blue Danube flows silently

Through the continent, through the time

Easy to reach the stretch of land

Just exert a bit of yourself

But it is more than taking a midnight flight

To enter into the passage of civilization

Bohemia flutters in imagination

Crystals glittering with sunshine

A typical mind, avant-garde or romantic

A river produces a city

With banks from left to right

Overlook the Gothic church to the west

Far to the south, reach

The palaces of Hellas, Rome and Renaissance

The flaky red-tile roofline, bright in the sunshine

Encircled with streams beyond the forests,

A beam of Bohemian light, piercing the night

Moistens the ordinary life

Further evolving the free hearts of Bobos

南波希米亚的红瓦顶

越过波希米亚的那片丛林

向南延伸,再向南

一座红瓦顶,成片的红瓦顶明亮

蓝色多瑙河静静地流淌

穿越整个大陆,穿越时光

到达那片土地,并不十分艰难

只需点滴的努力

而进入那一段文明,远非

简单地搭乘一趟午夜的航班

波希米亚,翻飞想象的翅翼

晶莹的水晶闪亮,思想

尽情地放浪,先锋或浪漫

一条河,一座城市

从左岸到右岸

向西瞭望哥特式的教堂

南方的'尽头,直达

古希腊、罗马的殿堂

文艺复兴最先感奋此间的美丽

一片浸染阳光的红瓦顶

越过几片松林,流水蜿蜒而行

一束波希米亚的光亮

刺破黑夜,浸润生活的平淡

波及自由心灵,波及布波一族欣赏

英语诗歌朗诵稿 12

让真情托起梦的希翼

With you I chant how seas become eerglades

与你一起讴歌沧海变桑田

In the days when flowers bloom

花开的日子里

I miss you

我想念你

Consigning my dream to the morning with pearled dew

把梦寄托给清晨的露滴

Neath the moon that gives faint light

朦胧的月色下

I miss you

我思念你

Dancing my love in the dream of butterfly hue

把爱翩翩在蝴蝶的梦里

In the rain that patters down

绵绵的.细雨中

I wait for you

我等候你

Letting the fountain of love in the drizzle spew

任缕缕情思在细雨中飘逸

With the moon that waxes round

圆圆的月光下

I cling to you

我依恋你

Letting my deep love raise our hope of dream eer new

让款款深情托起梦的希翼

A glance from this world to the former life

前世今生的回眸

You are my only, oh only you

你是我的唯一

英语诗歌朗诵稿 13

Drink to me only with thine eyes

用你的眼神来同我干杯

And I will pledge with mine

我也用我的来为你祝酒

Or leave a kiss but in the cup

要么就只在杯中留下一个吻

And Ill not look for wine

我将不再把美酒追寻

The thirst that from the soul doth rise

那种渴望从我的`灵魂升起

Doth ask a drink divine

渴望着啜饮这神圣的一杯

But might I of Joves Nectar sup

纵然给我天神的玉液琼浆

I would not change for thine

要换取你的一滴我也不肯

I sent thee late a rosy wreath

我曾赠你玫瑰花环

Not so much honoring thee

不是为把我的敬意达传

As giving it a hope, that there

只求它把希望承载

It could not withered be

但愿它永不枯败

But thou there on didst only breathe

你对它轻吐芳息

And sentst it back to me

后又将它归还

Since when it grows, and smells, I swear

从此它便蓬勃,芳香

Not of itself. but thee

但我确信,是你令它这般卓越绝然

英语诗歌朗诵稿 14

吸引我的眼睛

The eyes that drew from me such fervent praise

那眼睛吸引我发出热情的赞美,The arms and hands and feat and countenance

还有柔臂、纤手、鲜活的面庞,Which made me a stranger in my own romance

浪漫的'激情曾使我完全变了样,And set me apart from the well-trodden ways;

远离了人群的喧闹,独自沉醉;

The gleaming golden curly hair, the rays

闪闪发光的金色卷发在飘飞,Flashing from a smiling angels glance

那是微笑的天使洒下的目光,Which moved the world in paradisal dance,世界舞蹈着,欢快地进入天堂,Are grains of dust, insensibilities.

而今一切都冷却了,化为尘灰。

And I live on, but in grief and self-contempt,我活着,自怨自艾,悲哀抑郁

Left here without the light I loved so much,曾经热爱的生活暗淡无光,In a great tempest and with shrouds unkempt

像航船失控,经历着狂风暴雨。

No more love songs, then, I have done with such,再没有情歌让我放声高唱,My old skill now runs thin at each attempt,往日的才情已经枯竭远去,And tears are heard within the harp I touch.

我抚琴吟咏却听到泪水流淌

英语诗歌朗诵稿 15

Words of wisdom come to my ears,智慧之语穿过我的耳朵,Telling me what I know in my heart,告诉我一些我心中早已明白,But never wanted to hear.

却不愿去相信的一番话。

With the truth finally said and out in the open for me to plainly see,当真言终于被道出,并展现于我面前,使我不得不现实地面对时,I wonder why I can love so deeply but never had that love returned back to me.

我问自己为什么我会爱得如此深切,而那爱情却从未走向我。

I confessed the feelings that I held inside for so long,我坦然告白埋藏于心中已久的那份情感,But with his soft- hearted rejection,但在他温柔的宛然拒绝声中,I realize I have to be strong.

我认识到我必须坚强。

With tears that want to flow from my eyes,当眼泪欲夺眶而出时,I feel that my heart, along with my composure, slowly dies.

我感觉到我的心在沉静中慢慢熄灭。

While this dramatic side is showing through with my ability to question and reason,这时,一个坚强的`声音伴随着我理智的思考再现,I think I may have found something in me that I can believe in.

我可能已经找到我对自己的信心。

Love hurts . . .

爱情痛心…

Thats what they all say,人们都这样说,But I will love again when all this pain and sorrow goes away.

但是当所有这些伤与痛消却之时,我要再次去爱。

So I sit and think of all the things this situation has cost,于是我坐下来,思考着所有这一切能带来的影响,And I realize that nothing very important has been lost.

我骤然发现原来自己并没有失去任何重要的东西。

Instead, a learning experience has come from all this.

相反,我从中收获了经验和智慧,Ive learned that hardly anything is more important than my happiness.

我已经明白:生活中没有任何事情比自身的快乐更重要。

No matter who you are, where you are, I wish every one of us is learning to be stronger.

不论你是谁,身在何处,我希望我们每个人都在学着更坚强。

Copyright © 2022-2024 领地网 www.lingd.cn 版权所有 蜀ICP备09043158号-4

声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

返回顶部