难以忘怀电影对白-3:简·爱场景

发布者:芝麻炒西瓜 时间:2022-11-15 12:01

相信大家对于电影是不少看的,那么关于电影里面的一些经典台词或者是一些经典语句不知道大家会不会收藏起来呢?因为这是很多伙伴学习英语的好方法,以下是小编给大家整理的难以忘怀电影对白-3:简·爱场景,希望可以帮到大家

Selected Scene 3

场景3

Jane comes to Mr. Rochester's home.

简来到罗切斯特家。

John: Miss Eyre.

约翰:爱小姐。

Jane: John, what happened?

简:约翰,出什么事了?

John: She's burned it and set fire to it. It was terrible, Miss Eyre. She got away from Grace Poor. She climbed up to the roof and stood there shouting. Mr. Rochester tried to reach her but she jumped. She killed herself on the stone over there.

约翰:她把它烧了,还在上面放了一把火。真可怕,爱小姐。她从格雷斯·普尔那里逃出来,爬上了屋顶,站在那里大喊大叫。罗切斯特先生尽力想去拉她,可她还是跳了下去,摔死在了那边的石头上了。

Jane: And Mr. Rochester?

简:那罗切斯特先生呢?

John: The floor gave away beneath him. He fell through. He is not dead, Miss Eyre, but...

约翰:他脚下的楼板塌了,他也摔了下去。他没死,爱小姐,可是……

Jane: Where is ha?

简:他在哪里?

John: At Ferdean with Mrs. Fairfax Miss Eyre. A burning timber fell across his face. He's blind, stone-blind. Jane hurries to Ferdean to see Mr. Rochester.

约翰:和费尔福克斯太太在芬迪。爱小姐,一根燃烧的木头砸在了他的脸上。他瞎了,瞎了。 简赶到了芬迪去看罗切斯特先生。

Rochester: Who is there? Mrs. Fairfax, is that you? Is anyone there? Very well. There is no one there. Whom did you take it was? Is anyone there? Who is you?

罗切斯特:谁在哪里?费尔福克斯太太,是你吗?有人在那里?很好,那里没有人。你以为是谁呢?有人在那里吗?你是谁?

Jane: It's I.

简:是我。

Rochester: Jane.

罗切斯特:简。

Jane: Yes.

简:是的。

Rochester: Jane.

罗切斯特:简。

Jane: Yes. Yes.

简:是的,是的。

Rochester: You mock me. It's you Jane, it's really you. You come to visit me Didn't expect to find me like this What? Crying? No need in tears. How long can you stay? An hour or two. Stay a little while or do you have some fretting husband waiting for you.

罗切斯特:你嘲笑我。是你,筒,真是你,你来看我。没想到我成这样。怎么了?哭了?不必流泪。你能呆多久?一两个小时吧。呆一会儿,你是不是有一个心急火燎的丈夫在等你。

Jane: No.

简:没有。

Rochester: No husband yet ?That's bad, Jane. You are not pretty you know. You, you can't be choosy.

罗切斯特:还没有丈夫,这可不好,简,你知道你不漂亮,你,你不能挑剔。

Jane: No, sir.

简:是的,先生。

Rochester: Still I am surprised you haven't been asked.

罗切斯特:不过,我感到奇怪怎么没人向你求婚。

Jane: I did not say that ! have not been asked, sir.

简:我没说过没人向我求婚,先生。

Rochester: I see. That's, that's good. Jane, you should be married.

罗切斯特:我明白了。那、那好,简,你应该结婚。

Jane: Yes sir. I think so. And so should you. You can't be choosy, sir any more than I am.

简:是的,先生。我想是这样,你也应该结婚,你也不能挑剔,先生,不能比我更挑剔。

Rochester: Perhaps not. Well, when is this wedding of yours? I'll bring Adel home from school.

罗切斯特:也许吧。那么,你这次婚礼是在什么时候?我把阿黛尔学校接回来。

Jane: Wedding, sir?

简:婚礼,先生?

Rochester: They would take didn't you say you were getting married?

罗切斯特:他们要……你刚才不是说你要结婚吗?

Jane: No, sir.

简:没有。

Rochester: And I am sure some fool will find you soon.

罗切斯特:那我敢说有一个傻瓜马上会找到你。

Jane: I hope so, sir. Some fool has found me once before. I've come home, Edward, let me stay.

简:我想是这样,先生。有一个傻瓜以前已经找过我一次了。爱德华,我已经回家了,让我留下吧。

Copyright © 2022-2024 领地网 www.lingd.cn 版权所有 蜀ICP备09043158号-4

声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。