难以忘怀电影对白-2:简·爱场景
相信大家对于电影是不少看的,那么关于电影里面的一些经典台词或者是一些经典语句不知道大家会不会收藏起来呢?因为这是很多伙伴学习英语的好方法,以下是小编给大家整理的难以忘怀电影对白-2:简·爱场景,希望可以帮到大家
Selected scene 2
场景2
After Jane finds out Mr. Rochester has an insane wife.
简发现罗切斯特先生有一个精神失常的太太之后。
Rochester: So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach. Nothing. Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this. Do you believe that? I would hurt you not for the world. What was I to do? Confess everything I should have lost you. I might as wall have lost my life.
罗切斯特:总算出来了。你把自己关在房间里独自伤心,一句谴责也没有,什么都不说,这就是对我的惩罚吗?我不想伤害你,你相信吗?我绝不会伤害你的,我该怎么办呢?我如果都向你坦白了,就会失去你。那样,我还不如去死。
Jane: You have lost me, Edward. And I've lost you.
简:你已经失去我了,爱德华。我也失去了你。
Rochester: Why did you say that to me? To punish me a little longer? Jane, I've been through! For the first time I have found what can truly love. Don't take it away from me.
罗切斯特:为什么要对我说这个?要再惩罚我久点儿吗?简,我已经受够了!我第一次找到了自己的真爱。不要把它从我这里拿走。
Jane: I must leave you.
简:我必须离开你。
Rochester: Jane, will you listen to me?
罗切斯特:简,你愿意听我的吗?
Jane: I will not live as your mistress!
简:我不愿意做你的情妇!
Rochester: Is that all that important to be Mrs. Rochester?
罗切斯特:做罗切斯特太太就那么重要吗?
Jane: Can you really believe I think that?
简:你真的相信我是那样想的吗?
Rochester: What am I supposed to believe? You say you love me. How can you think of leaving me then?
罗切斯特:那你要我怎么想?你说你爱我。那你怎能想到要离开我?
Jane: Edward, what would I be as your mistress?A hanger-on? A dependence with... with no place of my own ? No right to be here. All rights would be on your side. None on mine.
简:爱德华,当你的情妇,我会成什么人?寄人篱下?自己没有地位,依靠别人?我无权在这里。所有权利都在你那边。根本不在我这边。
Rochester: Rights. You talk like a lawyer. Everything that's mine is yours. What more can I give you?
罗切斯特:权利。你这么说,像个律师。我所有的一切都是你的,我还能给你什么呢?
Jane: I want nothing. Nothing. only you.
简:我什么也不要,什么也不要,只要你。
Rochester: Stay, Jane.
罗切斯特:简,留下来吧。
Jane: When I come to you, Edward, I come to you as an equal. I will not be less. Even for the man I love.
简:爱德华,我来到你身边,我和你是平等的,我不是附属的,即使为我爱的人。
Rochester: You mean to go one way in the world and let me go another?
罗切斯特:你是说我们从此各奔东西?
Jane: Yes.
简:对。
Rochester: It is wicked. Who in the world will care what we do?
罗切斯特:这太狠心了,到底谁会关心我们做什么?
Jane: I care You have a wife and she is still lilting.
简:我会关心,你有妻子,而且她还活着。
Rochester: Living?! Heh.
罗切斯特:活着!嗨。
Jane: She still lives. Whatever state God has seen fit to visit on her, she still lives. She can't help what she is. I will not slip past her slightly in the night to take my place in your bed.
简:她是还活着。无论上帝是以什么样的方式在惩罚她,她还活着。她无能为力。我不愿夜里偷偷溜过她身边,钻进你的被窝。
Rochester: Fling me back then, upon the life I lived before.
罗切斯特:那把我扔回去,扔到以前的生活里去。
Jane: You need no more choose, neither I. We are born to strive and endure. You will forget me before I forget you.
简:你我别无选择。我们活着就是为了奋斗和忍受。你会在我忘记你之前就忘记我的。
Rochester: You make a liar of me with such a language. Go then. Go! Such if I seem to you. Jane, wait, wait. Don't decide too soon. Wait a while, wait just a whi1e. Jane. Jane. Jane. Jane. Jane. Jane. Jane. Jane. Jane. Jane Eyre. Jane, wait, wait. Jane, wait a while , wait just a while.
罗切斯特:你简直把我说成骗子了,那就走吧,走?如果你把我看成这种人。简,等一等,别过早决定,等一会儿,就等一会儿。简,简,简,简,简,简,简,简,简,简·爱,简,等一等,简,等一会儿,就等一会儿。