英语交际口语实用句型:如何用英语表白
如何用英语表白?今天小编给大家带来了英语交际口语实用句型:如何用英语表白,希望可以帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
英语交际口语实用句型:如何用英语表白
◆ 坠入爱河
He is really a heart breaker.
他真是一个万人迷。
I was stricken by Cupid's arrow.
我被丘比特的箭射中了。
◆ 表达爱意
I want to talk to you.
我想和你谈谈。
I'm madly in love with you.
我疯狂地爱着你。
I'm thinking of you every minute.
我时时刻刻想着你。
You are the boy of my dreams.
你是我梦寐以求的男孩。
What do you think of me?
你觉得我怎么样?
I find I have lost my heart to you.
我觉得我已经深深地爱上你了。
What do you think of...?
你觉得……怎么样?
◆ 追求
Would you like to be my girlfriend?
你愿意做我的女朋友吗?
Do you have a boyfriend now?
你现在有男朋友吗?
He is trying to run after her.
他想追求她。
Are you seeing anyone now?
你现在和别人在交往吗?
◆ 一见钟情
We are in love at first sight.
我们是一见钟情。
It was love in at first sight.
一见钟情。
◆ 拒绝爱意
Sorry, I've already had a boyfriend.
对不起,我已经有男朋友了。
Maybe you are not "the one".
或许你不是我的“那个人”。
Sorry, I don't want a boyfriend now.
对不起,我现在还不想交男朋友。
I really have no feeling for you.
我对你真的没感觉。
I think it's better for us to be just friends.
我觉得我们还是做朋友吧。
I don't have passionate feelings for him.
我对他不来电。
I think you are not the one I'm looking for.
我觉得我们不合适。
英语交际口语:爱情婚姻词汇
Cupid
n.丘比特
madly
adv.疯狂地,发狂地, 精神失常地
sight
n.视力,景象,眼界, 见解
expecting
adj.怀孕的,怀胎的
fantastic
adj.极好的,极出色的, 古怪的
kindness
n.仁慈,好意,友好的行为
marry
v.嫁,娶,结婚
marriage
n.结婚,婚姻生活
type
n.类型,品种,模范,样式
passionate
adj.热情的,热烈的,激昂的,易怒的
abrupt
adj.生硬的,突然的,唐突的
wholeheartedly
adv.全心全意地,全神贯注地
bride
n.新娘,姑娘,女朋友
bridegroom
n.新郎
wedding
n.婚礼,婚宴,结婚
radiantly
adv.清朗地,辉煌地
attend
v.出席,招待,陪伴
pregnant
adj.怀孕的;富有意义的
due
adj.到期的,预期的
cesarean
adj.剖腹产的 n.剖腹产
childbirth
n.分娩
anniversary
n.周年纪念日
英语交际口语表达:求婚实用句型
◆ 求婚请求
Will you marry me?
你愿意嫁给我吗?
Would you like to be my partner in life?
你愿意做我的人生伴侣吗?
I want to spend the rest of my life with you.
我想和你共度余生。
Let's get married.
我们结婚吧。
Would you like to be my wife?
你愿意做我的妻子吗?
I can't wait to marry you.
我等不及要娶你了。
I love you truly and wholeheartedly.
我全心全意地爱着你。
◆ 答应求婚
Yes, I would like to marry you.
是的,我愿意嫁给你。
I have been expecting this moment for a long time.
我等这一刻等了好久了。
◆ 拒绝求婚
Sorry, but I don't want to marry against my will.
对不起,我不想违背自己的意愿去结婚。
I don't want to rush into marriage.
我不想仓促结婚。
甜蜜爱情交际口语:怎么用英语谈情说爱
to have a crush on (someone);
to feel an instant magnetism;
to catch one's eyes; to hit it off;
to have the hots for (someone);
to be attracted to each other.
这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
例如:
he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。
he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。
意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。
a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。
he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或they were attracted to each other the moment their eyes met.
when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)
例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:
she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。
to be a lady's man (或 ladies' man);
to be a prince on a white horse;
to be a casanova;
to be a womanizer.
这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如:
mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)
这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。
he is a prince in a shining amour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)
many people think that mr. clinton is a real lady's man.(或 a real womanizer)(许多人认为柯林顿先生喜欢在女人窝里。)
as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
(casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。
如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。
这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:
so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)
倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。
to be a beauty queen; to be a dream boat;
to be a cutie; to be a babe;
to be a fox.
这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
例如:
she is a beauty queen.(= very beautiful)
she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)
she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)
she is a babe.(= very beautiful and attractive)
she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。
注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。
假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:
her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或
she made him feel up there in the clouds.
(= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
to fall in love with (someone);
to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。
例如:they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)
he fell head over heels in love with her.
(= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。
he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或
he falls madly in love with her.
至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:
they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子——即形影不离。)
they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)