Asking about likes and dislikes 询问喜欢和不喜欢做的事 691. What is it you don't like about summer weather? 你不喜欢夏天的哪一点呢? 692. I don't like it when the weather gets real hot. 当夏 ...
Asking favors of other people 请别人帮忙 721. Excuse me. Can you do me a favor? 对不起,你能帮我个忙吗? 722. Would you please hold the door open for me? 请你给我把门开着,好吗? 723. I'm afra ...
今天我们要给大家介绍的一个习惯用语是:by word of mouth。By word of mouth,很简单,每个词都很简单。Word是单词,mouth就是嘴巴。By word of mouth? 嘴巴里的词?好像没有这种说法。但是你要仔细想想,这也没错 ...
我有一个朋友,因为工作关系经常需要和外籍同事共事,这位老外非常客气,每次交谈后一定会习惯性地说声谢谢,刚开始的时候我的朋友就简单地说一声You're welcome,但慢慢就发现了问题,就是Thank you百听不腻, ...
今天我们要讲的一个美国习惯用语是:to take someone's word for it。Take就是拿,word就是一个单词。那么to take someone's word for it是什么意思呢?拿某人的词?不对。这里的word是指某人说的话,to tak ...
英文里“水果”这个字,也就是 “fruit” 是来自很早以前的一个拉丁文里的动词,意思是“享受”。而事实上也确实如此,香蕉、苹果、橘子、樱桃、桃子或葡萄等水果放在果盘里看起来都十分吸引人。因此、有关水果的俗 ...
今天我们要讲的一个美国习惯用语是to see eye to eye。eye是一只眼睛,to see eye to eye,意思是观点一致,意见相同。比如说,联合国的许多成员国都认为应当制止伊朗发展核武器,在这件事上他们的看法是一致的,the ...
今天我们要讲的一个美国习惯用语是:to keep track。to keep track的意思是了解或关注某人的活动或是某件事的进展。 比如说,同学们从学校毕业后都各奔东西,大家往往就失去了联系。时间越长,年纪越大就更难了解 ...
喜爱Jordan这个牌子的我曾经在店里问售货员,有Jordan牌的秋裤吗,售货员感到很好笑,我却很是一本正经的说,如果这个牌子有秋裤,我肯定买。在网上有段时间把秋裤炒得很热,甚至出了秋裤体,那这个秋裤到底怎么说? ...
关键词:quick buck/fast buck/easy money 快钱 短语释义:今天的插图向我们展示了一本书的封面,叫做”Quick Buck Method”,什么是quick buck呢?Quick的意思是“快速的”,buck是“美元”的一种比较通俗的叫法。 ...
今天我们要学的一个美国习惯用语是:to leave the door open。大家知道,door就是门,open是开着。To leave the door open就是把门开着,但是作为一个习惯用语,它的意思就是不排除任何可能性。 比如说,美国大学一 ...
今天我们要讲的美国习惯用语是to get one's foot in the door。Foot是一只脚,door是门。要注意的是,to get one's foot in the door说的是某人先把一只脚伸到门里。所以它的含义就是:先获得一个有利于将来 ...
今天我们要给大家介绍的习惯用语是:to feel it in one's bones。to feel就是感觉,bones是骨头。to feel it in one's bones 这个习惯用语的意思就是:有一种直觉,预感某件事一定会发生。 我的一个朋友 ...
今天我们要讲的一个习惯用语和“吃”,也就是eat这个字有关:to eat one's heart out。大家都知道,heart就是人的“心”。to eat one's heart out难道是吃人心吗?具体来说,to eat one's heart out不是 ...
美国多年来有一首流行歌曲,它的名字叫“i get a kick out of you” kick就是用脚踢的意思,不管是人的脚,或是马的脚,被踢的人一般来说是会感到很痛的。但是,这首歌的名字“i get a kick out of you”却毫无痛苦 ...
今天我们要讲的美国习惯用语是:ahead of the game。ahead就是在前面,game就是游戏,竞争或比赛。ahead of the game就是走在前头,或处于有利地位。比如,美国公司总是想方设法研制新产品,使自己领先于竞争对手,t ...
语言往往是难以捉摸,也是没有道理可讲的。我们曾经大家介绍了几个和战争有关的俗语,其中之一是:blockbuster。 blockbuster 是二次世界大战期间联军用来和纳粹德国进行空战的武器,但是现在的意思是某一件事非常成 ...
今天我们要讲的美国习惯用语是:once in a blue moon。once就是一次,blue moon翻成中文就是:蓝色的月亮。once in a blue moon是一个习惯用语,意思是很少发生的事,也就是中国人所说的千载难逢。 下面我们来听 ...
Copyright © 2022-2023 领地网 www.lingd.cn 版权所有 蜀ICP备09043158号-4
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。