abandon的用法小结

发布者:地理人小智 时间:2022-11-15 12:55

今天给大家带来abandon的用法,让我们一起来学习吧。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

abandon的用法

一、详细释义:

n.

放任;放纵 [U]

例句:

In his wildest abandon, he indulged himself in alcohol.

在他最狂野的放纵中,他无尽地畅饮。

例句:

She danced with abandon.

她无拘无束的跳着舞。

狂放 [U]

v.

离弃;遗弃;抛弃 [T]

例句:

A feeling of resentment urged him to abandon them.

一种怨恨的心情促使他离弃了她们。

例句:

She is determined to stave off the man who wanted to abandon her when she was in trouble.

她决心甩掉那个在她陷入困境时想抛弃她的那个人。

放弃,中止 [T]

例句:

The plaintiff may abandon or alter his request for litigation.

原告可以放弃或者变更诉讼请求。

例句:

The next-best solution is to abandon the project altogether.

仅次于最佳的解决方法是放弃全部计划。

使放纵;使听任 [T]

例句:

Only weak and cowardly natures abandon themselves to sorrow.

只有那些软弱怯懦之人才沉溺于忧伤之中。

例句:

Shall I abandon myself to a dispirited despair?

我应该听任自己懊丧绝望下去吗?

二、词义辨析:

abandon,desert,forsake,leave,give up

这些动词或词组均含“抛弃、放弃”之意 abandon强调永远或完全放弃或抛弃人或事物等,这可能是被迫的,也可能是自愿的。 desert着重指违背法律责任和义务,或自己的信仰与誓言的行为,多含非难的意味。 forsake侧重断绝感情上的依恋,自愿抛弃所喜欢的人或物。也指抛弃信仰或改掉恶习。 leave普通用词,指舍弃某事或某一职业,或终止同一某人的关系,但不涉及动机与果。 give up普通用语,侧重指没有希望或因外界压力而放弃。

三、参考例句:

I was obliged to abandon that idea.

我不得不放弃那个想法。

To abandon oneself to wine and poetry.

寄情诗酒。

We had to abandon our abortive attempts.

我们的尝试失败了,不得不放弃。

Abandon hope all ye who enter here.

汝等进入此地,须弃绝希望。

The consensus was to abandon the project.

一致同意放弃该项计划。

Perhaps we should also abandon our mining concession.

也许我们也应该放弃我们的采矿权。

Those who abandon themselves to despair cannot succeed.

那些自暴自弃的人无法成功。

Only weak and cowardly natures abandon themselves to sorrow.

只有那些软弱怯懦之人才沉溺于忧伤之中。

A feeling of resentment urged him to abandon them.

一种怨恨的心情促使他离开了她们。

After the age of about thirty they abandon individual ambition.

他们一过三十就放弃了个人的雄心壮志。

abandon一词,说尽了爱情的矛盾

今天,文刀君特别想聊一个英文单词:abandon。

对很多英文学习者而言,这个词真可谓“老朋友”了。几乎所有的单词书都以“abandon”起步,很多人戏言,学了这么多年英文,就记住一个“abandon”。

但文刀君想给这些人再泼一盆冷水:也许这么多年,你从未真正了解“abandon”,它可能是你“最熟悉的陌生人”。

“abandon”总是与“情感(emotion)”分不开,它的一个常用意思是“抛弃”“放弃”“离弃”,比如“背弃朋友”“抛妻弃子”,这层意思给人的感觉是“冰冷无情”。

“abandon”的另一个用法也和情感分不开,尤其和“爱情”相关,但它给人的感觉却是“火一般的热情”。

在英文文学作品里,我们常看到这样的表述,“love / dance with abandon” “In a moment of abandon”,什么意思?

此处的“abandon”是名词,英汉词典给出的解释是“放纵、放任”,似乎不足以说透它的内涵。它指的是某种情感“无所顾忌、不受压制(freedom from restraint/control/concerns...)”。

每当读到“love with abandon”这个表述,文刀君总忍不住唱几句:

死了都要爱,不淋漓尽致不痛快......

爱你无所顾忌的想法,就在这鲜花盛开的一霎那......

“love”到底该“不淋漓尽致不痛快”还是该“小心翼翼,平平淡淡”,不同人有不同的看法,正因如此,爱情才成为古今中外经久不衰的话题。

有人说,年轻人的爱就应该是“love with abandon”这个样子,心血来潮,无所顾忌,淋漓尽致。唯如此,才是年轻的样子。如果动不动就在爱情面前做SWOT分析,那所谓的“爱情”早已不再纯粹。

然而,现实里,以“无所顾忌”的态度(an attitude of abandon)面对爱情,总是碰壁,甚至走上穷途末路。也许正因为现实里不可得,我们才常常被文学作品里“爱到沸腾才精彩”的样子感动吧。

“abandon”这个词饱含了辩证法,一个人如果“love with abandon”,结局常常是悲剧的,最终可能互撕、互弃(abandon)。

现实的矛盾都在“abandon”一词里藏着呢,你可曾感受到?

absent的用法与搭配

1. 用作形容词,意为“缺席的”;要表示“做某事缺席”,其后常接介词 from。如:

Some students were absent from class. 有些学生上课缺席。

They were absent from work that day. 他们那天都没有上班。

be absent from还可表示“缺少”“没有”“无”。如:

Love was totally absent from his childhood. 他童年时代没受到丝毫的疼爱。

有时根据不同的语境,也可能使用不同的介词。比较:

He's absent from Beijing. 他外出了,不在北京。

He's absent in Beijing. 他外出了,现在北京。

另外,有时 be absent in还可表示“不在……里”(尤其对于那些不会动的东西),如:

The word is absent in the dictionary. 这本字典里没有这个词。

absent用作形容词有时还表示“心不在焉”“茫然的”等,通常只用作定语。如:

He had an absent look on his face. 他脸上露出茫然的神色。

而复合形容词absent-minded,可用作表语或定语,其意为“心不在焉的”“健忘的”。如:

He is always absent-minded. 他老是心不在焉。

2. 用作动词时,只用作及物动词,意为“缺席”,只接反身代词作宾语。表示“做某事缺席”,其后也接介词 from。如:

He absented himself from the meeting. 他没有出席会议。

Why did you absent yourself from class yesterday? 你昨天为什么没来上课?

注意,absent 用作形容词和动词时,重音位置不同。

常用词any的用法归纳

1. 用作形容词或代词,主要用于否定句,疑问句和条件从句,用以代替相应肯定句中的 some。当any用于否定句时,按英语习惯,它只能出现在否定词之后,而不能在否定词之前。如:

No one took the slightest notice of him. 没人对他有任何注意。

谁也没有祝贺我生日快乐。

误:Any one didn’t wish me a happy birthday.

正:No one wished me a happy birthday.

2. any若用于肯定句,则表示“任何”之意。如:

Any one of the plans will do. 这些计划中的任何一个都行。

Any dictionary will give you the meaning of these words. 只要是本词典,就会给出这些词的词义。

3. any 表示“任何”,指三者或三者以上的任何一个,不能指两者中的任意一个;若指两者中的任意一个,要用 either。如:

道路两旁商店林立。

误:There are stores on any side of the street.

正:There are stores on either side of the street.

4. 有时用作副词,用在比较级之前表示程度(主要用于否定句或疑问句)。如:

Do you feel any better today? 你今天感觉好点儿了吗?

It isn’t safe to go any farther in this fog. 在这大雾里再往前走是不安全的。

abandon的用法小结相关文章:

Copyright © 2022-2024 领地网 www.lingd.cn 版权所有 蜀ICP备09043158号-4

声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。