习语搜索: to throw to the wolves to throw the baby out with the bath water 今天我们要给大家介绍两个由throw这个字组成的俗语。第一个是to throw to the wolves。Wolf就是狼,to throw to the wolves的意思就 ...
习语搜索: to throw a wet blanket on something to throw a monkey wrench 中国人经常会用泼冷水这个词来形容一些影响人们热情的事。那么,美国人是怎么说的呢?他们说:to throw a wet blanket on something。 ...
习语搜索: to give somebody a piece of one's mind to tell someone off 你有没有因为十分生气而对别人大发雷霆?美国人有一个说法是形容这种情绪的,那就是:to give someone a piece of one's mind。To ...
习语搜索: hick city slicker 世界各地存在一个普遍现象,那就是城市居民和农民之间互相瞧不起,用一些贬低对方的名称称呼对方。美国人在这方面也不例外。住在像纽约这种大城市的居民往往把农民看成是一些土里土气 ...
to let the cat out of the bag look like the cat that ate the canary 今天我们要给大家介绍的习惯用语是和猫,也就是cat有关的。以后我们还要讲和狗,就是dog有关的俗语。 我们先给大家介绍:to let the cat ...
习语搜索: swing voter to come out swinging 我们要给大家介绍两个和竞选有关的俗语,它们都和swing这个字有关。Swing的意思就是摇摆。我们首先要给大家介绍的一个俗语是:swing voter。 大多数选民一般来说 ...
习语搜索: lame duck golden parachute 美国民主党总统候选人克林顿在一九九二年十一月三号当选为美国第四十二届总统。这一结果使好些官员都处于即将下任的境地,包括布什总统在内。美国人给这些竞选失败、即将下 ...
习语搜索: on the fence maverick 各种语言都有一套特殊的政治词汇,美国英语也不例外。美国国会议员在通过各项法案时经常要投票表示自己的立场。但是,有些议员在面临有争议的法案时往往感到难以作出决定。美国 ...
习语搜索: Don't change horses in the middle of the stream to jump on the bandwagon 美国的民意测验显示,布什总统落后于民主党候选人克林顿。这使人想起在十九世纪美国内战期间担任总统的林肯。林肯在竞 ...
习语搜索: sleaze gridlock 在竞选过程中,候选人进行互相攻击似乎是常事,只是在手法上有所不同而已。今天我们先要给大家介绍一个和候选人互相攻击有关的常用词汇:sleaze。Sleaze这个字听起来就不太悦耳,它的意 ...
习语搜索: favorite son sound bite 美国今年的总统选举已经进入了最后的紧张阶段。今天我们先再给大家一个在美选举初期经常用的习惯用语:favorite son。Favorite son从字面上来解释是:受宠的儿子。可是用在选 ...
习语搜索: blame game negative campaigning 美国选民每四年不仅要选举一位总统,而且还要选举四百三十五名国会议员、至少三十三名参议员以及在州一级和基层的许多官员。在竞选的过程中,每个候选人为了当选总是 ...
习语小词展现: nerd jock girl jock 近年来,美国学生常常用一些词汇来形容那些不太受其他学生欢迎的人。他们最常用的一个字是:nerd。这个字恐怕在有的字典上都找不到。它的意思和书呆子很相似。被称为nerd的学 ...
习语搜索: to throw one's hat in the ring to go on the stump 在竞选的第一个阶段,那些认为自己有资格当总统的人经过多方考虑后作出决定究竟参不参加这次总统竞选。 美国人经常用一个俗语来指决定参加竞选 ...
每种语言都有一些特殊的词汇用来形容人的不同特性。例如,在中文里我们把那些只会念书的人叫做书呆子,把那些老是屈从于别人意志的人叫做软骨头等。美国人也有好多类似的习惯用语。 今天我们首先要给大家介绍一个美 ...
习语搜索: to kick up one's heels to kick off 人们大概都看到过一匹年轻的俊马在宽阔的草原上兴高彩烈地奔跑的情景吧!这是一幅很美丽的图象。马的前腿往前伸展,后腿很有节奏地往上踢。美国有一个俗语就是 ...
习语搜索: at the drop of a hat to talk through one's hat 今天我们要给大家介绍两个和帽子,也就是英文里的hat这个字有关的习惯用语。二次世界大战以前,美国人一年四季都戴帽子。可是,那些和hat这个字有 ...
习语搜索: hang on to your hat to keep something under your hat 要是你头上根本没有戴帽子,而有人对你说:Hang on to your hat. hang on就是抓住的意思,所以Hang on to your hat从字面上解释就是:抓住你的帽 ...
Copyright © 2022-2024 领地网 www.lingd.cn 版权所有 蜀ICP备09043158号-4
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。