教师求职信英语带翻译
人们常用“心有余而力不足”来为自己不愿努力而开脱,其实,世上无难事,只怕有心人,积极的思想几乎能够战胜世间的一切障碍。下面是小编为大家整理的教师求职信英语带翻译,希望对大家有帮助。
教师求职信英语带翻译篇一
英文版
dear sir / madam:
my name is wang ying, i am xi an university graduates. i am of the department of education of english majors. i am very glad to have this opportunity to improve our mutual understanding.
with the increasingly fierce social competition, the personnel requirements are increasingly high, i try to learn all kinds of knowledge in the university for four years, and the measure of my old
teacher is hard work and i myself; i have mastered english listening, speaking, reading and writing skills.
in order to better adapt to society after graduation, i learned the computer technology during the summer, and as a english tutor work, counseling a high school student is foreign language courses, was highly praised by parents in the education practice, improve their ability to work. because as in a number of candidates, i may not be the best, but i am still very confident, i will do my best to become an excellent primary and secondary school teachers, sincerely hope that i can make i can in the future in the school a hard gardener.
finally, wide na xiancai wish expensive unit.
sincere candidates: wang ying
中文版
亲爱的先生/女士:
我的名字是王莹,我是西安大学的本科毕业生。我是教育系的英语专业。我很高兴有这个机会来提高我们之间的相互理解。
随着社会竞争的日益激烈,对人才的要求也越来越高,大学四年我努力学习各种知识,并衡量我的老师的辛勤工作和我自己;我已经掌握了英语听力,口语,阅读和写作技能。
为了毕业后更好的适应社会,我在暑假期间学会了计算机技术,并担任了一份英语家教的工作,辅导一位中学生的外语课程,在教育实践中获得了学生家长的高度好评,提高了自己的工作能力。因为尽管在众多应聘者中,我不一定是最好的,但我还是很有信心的,我将尽力成为一名优秀的中小学教师,真诚地希望我能使我可以在未来在学校中一名辛勤的园丁。
最后,广纳贤才祝贵单位。
真诚的应聘者:王莹
教师求职信英语带翻译篇二
Dear Dr. Anderson,
Mr.Li Quanzhi who has just returned to China from your university informed that you are considering the possibility of offering a Chinese language course to your students in the next academic year and may have an opening for a teacher of the Chinese language. I am very much interested in such a position.
I have been teaching Chinese literature and composition at college level since 1980. In the past three years, I have worked in summer programs, teaching the Chinese language and culture to students from English-speaking courtries. As a result, I got to know well the common problems of these students and how to adapt teaching to achieve the best results.
With years of intensive English training, I have no difficulty conducting classes in English and feel queit comfortable working with American students.
I will be available after February 2007.Please fell free to contact me if you wish more information. Thank you very much for your consideration and I look forward to hearing from you.
Sincerely yours,
Shi Hongqi
安德森博士:
从刚从贵校返回的李全志先生处,德知贵校正在考虑下学年给贵校学生开设中文课,或可有一中文教师之空缺。本人对此职颇有兴趣。
从1980年起,本人一直在高校讲授中国文学与写作课程。过去三年中,我曾主讲暑期课程,向来自英语国家的学生教授中国语言与文化。因此,我对外国学生常见的学习困难非常熟知,并能设法改进教授方法以取得最佳效果。
积数年对英语的勤奋学习,我能毫无困难地用英语讲课,并能与美国学生轻松相处。
本人2007年2月后即可到任。如需本人其他情况请随时来函。谢谢你的考虑并期盼回音。
施宏起启