《于令仪济盗成良》文言文原文注释翻译

发布者:清水有龍 时间:2022-11-16 19:23

《于令仪济盗成良》文言文原文注释翻译

在平凡的学习生活中,大家都经常接触到文言文吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。为了让更多人学习到文言文的精华,以下是小编整理的《于令仪济盗成良》文言文原文注释翻译,欢迎大家分享。

《于令仪济盗成良》文言文原文注释翻译

作品简介《于令仪济盗成良》又称《于令仪诲人》。选自《渑水燕谈录》宋代王辟之作。这篇散文多被作为中学语文考试文言文阅读的考题。

作品原文

于令仪济盗成良

曹州于令仪者,市井人也(1),长厚不忤物(2),晚年家颇丰富。一夕,盗入其室(3),诸子擒之,乃邻子也(4)。令仪曰:“汝素寡悔(5),何苦而为盗邪(6)?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足(11)以衣食(7)。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明(14)使(12)去(8)。"盗大感(29)愧,卒(13)为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之(30),子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族(31)。

作品注释

(1)市井人:做生意的人,市井:经商。

(2)长(zhǎng)厚:年长而厚道(厚:宽厚)。

(3)盗:贼。

(4)乃:原来。

(5)素:向来。

(6)邪:同“耶”,表疑问、反问语气。

(7)十千:指十千(铜钱)。

(8)去:离开,使去:拿走。

(9)延:聘请。掖:教育。

(10)令族:有声望的家族。

(11)足:足够。

(12)使:让。

(13)卒:最后,最终。

(14)明:今之次,下一个。

(15)物:人。

(16)既:已经。

(17)忤(wǔ)物:做事情违背天理和人情。忤:违反、抵触的意思。

(18)寡悔:很少有懊悔,意为很少做错事。即为人谨慎小心。

(19)诘:追问。

(20)负:背。

(21)颇:很

(22)掖:教育

(23)为:被

(24)夕:晚上

(25)耳:语气词

(26)欲:想要

(27)恐:恐惧

(28)愧:惭愧

(29)感:感动,不译为“感到”

(30)延:聘请。掖:教育。

(31)令族:有声望的家族。

原文

曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富。一夕,盗入其室,诸子擒之,乃邻子也。令仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去。"盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族。

作品译文

曹州有个叫于令仪的商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居儿子。 于令仪问他说:“你一向很少做错事,有什么苦衷要做贼呢?”小偷回答说:“为贫困所迫罢了。”于令仪再问他想要什么东西,小偷说:“能得到十贯钱足够穿衣吃饭就行了。”于令仪按照他的要求给了他。等到小偷要离开时,于令仪又叫住他,小偷非常恐惧。于令仪对他说:“你十分贫穷,晚上背着十贯铜钱回去,恐怕会被人盘问,留下钱财,到了明天再拿走。”小偷非常感动、惭愧,最终成为了良民。邻居乡里都称令仪是好人。(乡里的人们,都称道于令仪是名善士。)于令仪挑选出一些优秀的子侄辈,建立学堂并聘请有名的儒士来教导他们。他的儿子于伋、侄儿于杰和于效,(他们)后来都相继考中了进士,(再)后来,他们于家成了曹南一带的名门望族。

作品赏析

在《于令仪济盗成良》这个故事中,于令仪通过自己的`言行来教诲周围的人,并且用宽厚的心去感化别人,甚至是盗贼。文章揭示的现实意义是,对于别人不能因一件事而下判断性的结论,要分析事件的原因,要有原谅和向善的心,这样就能赢得他人的尊敬。

作者简介

王辟之(1031—?),字圣涂,临淄(今山东临淄)人。宋英宗治平四年(1067)进士。宋哲宗元佑年间(1086—1094),他担任任河东县(今山西省永济县)知县,曾“废撤淫祠之屋,作伯夷叔齐庙”,以“贵德尚贤”闻名。

Copyright © 2022-2024 领地网 www.lingd.cn 版权所有 蜀ICP备09043158号-4

声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。