《桑中生李》文言文原文注释翻译

发布者:横竖有理 时间:2022-11-16 19:23

《桑中生李》文言文原文注释翻译

在日复一日的学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编为大家整理的《桑中生李》文言文原文注释翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

《桑中生李》文言文原文注释翻译

作品简介《桑中生李》这个故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们,以及这种不正常的随波逐流的社会心理、社会现象。带给我们的启示是:要从客观角度出发看待事情,思考问题,解决问题。

作品原文

桑中生李

南顿张助,于田中种禾,见李核,欲持去。顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后人见桑中反复生李,转相告语。有病目痛者,息阴下,言:“ 李君令我目愈,谢以一豚。”目痛小疾,亦行自愈。众犬吠声,盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。

作品注释

(1)南顿:古县名,在今河南项城市。

(2)欲:想要。

(3)去:离开。

(4)顾:回头看。

(5)空桑:枯空的桑树,老桑树有枯空的树洞。

(6)因:于是,就。

(7)以余浆:用多余的水。以:用。

(8)李君:李先生。此指空桑里长出的李树。

(9)豚:小猪 谢以一豚:用一只小猪拜谢。

(10)亦行自愈:自己也会逐渐痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。行,不久。

(11)众犬吠声:是“一犬吠形,百犬吠声”的省略,意思:一只狗叫,其他的狗也跟着叫起来。形容众人盲目附和,众人随声传闻。

(12)得:能够。

(13)翕赫:此指轰动、惊动。翕:聚集。赫:盛貌。

(14)滂沱:原来形容雨很大。这里形容酒肉多而不断。

(15)间:事隔。

(16)就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。

(17)谢,感谢

全文翻译

南顿有个叫张助的人,在田里种庄稼时发现一颗李子的核,本想拿走,回头看见空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那里,用剩下的.水浇了一些。后来,有人看见桑树中又长出李树来,对此感到十分惊奇,就互相传说开来。

正好有个患有眼睛痛的人,在李树下休息,向李树祷告说:“李树您如果能让我的眼睛变好,我就把小猪献给您。”眼痛这种小病,不久就会康复。众人随声传闻,李树因为能使瞎了的人可以看见,所以远近闻名。而远近的人听到这消息都很轰动,那树下常有数千辆马车,大家纷纷前来敬祭,酒肉很多,绵绵不断。

时隔一年,张助出远门回来,看见这景象十分惊诧,说:“这有什么神奇的?这是我种的李树罢了。”于是砍掉了它。

主旨归纳

本文借桑中生李的故事,主要批评了那些人云亦云者,指出了随波逐流的社会心理的危害。告诫我们不应该不加思考就盲目相信自己的见闻,从而揭示要从客观角度出发看待事情,不要盲目相信眼前所见。

阅读训练

对这篇短文的理解和分析,不对的一项是(D)

A、传闻容易失真

B、这个故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们

C、要从客观角度出发看待事情,不要盲目相信眼前所见

D、消除迷信的最有效办法,就是把迷信的事物除掉

下了句子中加点的词语解释不正确的一项是(C)

A、于田中种禾(于:介词,在)

B、见之惊云(之:代桑中李树)

C、以余浆灌溉(以:介词凭借)

D、因植种(因:连词,于是、就)

基本信息

【拼音】sāng zhōng shēng lǐ

【释义】桑树上长李树,比喻少见多怪。

【用法】作宾语、定语;指少见多怪

【相近词】蜀犬吠日

Copyright © 2022-2024 领地网 www.lingd.cn 版权所有 蜀ICP备09043158号-4

声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。