文言文译解析

发布者:窈窕美男 时间:2024-11-24 00:10

文言文译解析

在我们平凡无奇的学生时代,大家都经常接触到文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。相信很多人都在为看懂文言文发愁,下面是小编为大家收集的文言文译解析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

文言文译解析

文言文译解析 1

【原文】

丁晋公①之逐,士大夫远嫌,莫敢与之通声问。一日忽有一书与执政,执政得之不敢发,立具上闻。洎②发之,乃表③也,深自叙致,词颇哀切。其间两句曰:虽迁陵④之罪大,念立主之功多。遂有北还⑤之命。谓多智变,以流人无因达章奏,遂托为执政书,度以上闻,因蒙宽宥。

【注释】

①丁晋公:即丁谓(9661037)。字谓之,长洲(今江苏苏州)人。善权术,宋真宗时官至宰相,封晋国公,时人目为奸邪。仁宗即位后罢去,被放逐于海南。

②洎(jì):及,至。

③表:指给皇帝上奏的表章,而不是私人书信。

④迁陵:指宋真宗陵墓曾改换陵址修建事。真宗死后,丁谓尚为宰相,主持改换真宗陵址,修建不成,复迁回原址。后丁谓被贬斥,此亦为罪状之一。

⑤北还:指允许丁谓回内地居住(时从雷州徙道州)。

【译文】

丁晋公被放逐,士大夫避嫌疑,没有人敢与他互通声息,以书信问讯往来。有一天,忽然有他的一封信投给执政大臣,执政大臣收信后不敢打开,立即报告给了皇上。等到打开信封,才知道里面装的是给皇上的奏表,表中用尽心机委婉陈述自己的处境,为自己开脱,言词似乎恳切,心迹颇令人同情。其中有两句说:虽迁移先帝陵址之事罪大,还望皇上念及罪臣辅佐先帝之功多。于是有仁宗允许他迁居内地的'诏命。丁谓多智术权变,以流放之人没有途径把私人章奏送到皇帝手上,于是假托为写给执政的书信,估计执政会不敢开拆而报告给皇帝,竟因此获得皇帝的宽恕而内迁。

文言文译解析 2

【原文】

段成式《酉阳杂俎》,记事多诞。其间叙草木异物尤多谬妄,率记异国所出欲无根柢①。如云:一木五香:根,旃檀②;节,沉香;花,鸡舌;叶,藿;胶,薰陆。此尤谬。旃檀与沉香两木元③异。鸡舌,即今丁香耳,今药品中所用者亦非。藿香自是草叶,南方至多。薰陆小木而大叶,海南亦有,薰陆乃其胶也,今谓之乳头香。五物迥殊,元非同类。

【注释】

①率:大率,大概。欲:理解为殆,恐怕,几乎。根柢:今多写作根底。

②旃(zhān)檀:即檀香。古印度语称为旃檀那。

③元:今用原字。下同。

【译文】

段成式的《酉阳杂俎》一书,记事多有荒诞不经之处。其中记叙奇花异草、珍贵树木尤多错误和歪曲,大抵记别国所出者几乎没有根底。如书中说:有一种树能产五种香料:它的根是檀香,枝节是沉香,花是鸡舌香,叶是藿香,流出的胶是薰陆香。这是特别荒谬的。檀香与沉香两种树木原是不同的'。鸡舌香就是现在的丁香,今日药品中所用的鸡舌香也不是真正的鸡舌香。藿香自是草本植物,叶也是草叶,南方极为多见。薰陆香是小木本而大叶子,海南也有,所谓薰陆指的是它的胶,现在叫做乳头香。这五种植物迥然不同,原不属于同一类别。

文言文译解析 3

【原文】

包孝肃尹京①,号为明察。有编民犯法当杖脊②,吏受赇与之约曰:今见尹,必付我责状③。汝第④呼号自辩,我与汝分此罪,汝决杖,我亦决杖。既而包引囚问毕,果付吏责状,囚如吏言,分辩不已。吏大声诃之曰:但受脊杖出去,何用多言!包谓其市权⑤,摔⑥吏于庭,杖之十七,特宽囚罪,止从杖坐⑦,以抑吏势。不知乃为所卖,卒如素约。小人为奸,固难防也。孝肃天性峭严,未尝有笑容,人谓包希仁笑比黄河清。

【注释】

①包孝肃:即包拯(9991062)。字希仁,合肥(今属安徽)人。官至三司使,卒谥孝肃。尹京:为京城府尹。包拯曾任权知开封府之职。

②杖脊:用刑杖打脊背的刑罚。宋代为流放刑、徒刑的一种代用刑。如原判两年徒刑的,杖脊十七下可以释放。原不判徒刑的杖刑,后改为杖臀,刑罚更轻,如原杖八十的改为臀杖十七。

③责状:由过错人或犯人签字画押的具结书、保证书。

④第:但,只管。

⑤市权:卖权,以权力谋私利。

④第:但,只管。

⑤市权:卖权,以权力谋私利。

⑥摔(zuó):揪住。

⑦杖坐:坐杖刑。古代定罪称坐。此实指由杖脊改为杖臀。

【译文】

包孝肃为权知开封府,以明察著称。有个平民犯法当受杖脊之刑,府中有个吏人受了他的贿赂,与他约定说:今天府尹要提讯你,一定会把写具结书的事交给我。你只管呼天喊地地为自己辩解,我给你分担罪责,你被判打板子,我也被判打板子。没过多会儿,包拯叫人押囚犯上堂审讯完毕,果然叫吏人起草案子的具结书,囚犯按吏人事先的嘱咐,辩解个不停。吏人大声诃斥说:你只管受脊杖滚出去,何必啰唆!包拯以为这吏人越职卖权,把他揪到公堂上,打他十七板,而特地宽减了囚犯的罪行,也只判他受臀杖,以抑制吏人的.权势。其实包拯不知道已为吏人所卖,判决的结果最终和吏人事先与犯人的约定一样。小人做奸诈的勾当,本来就是很难防范的。包孝肃天性峭刻严厉,未尝有笑容,时人称包拯笑比黄河清。

文言文译解析 4

【原文】

李溥①为江淮发运使,每岁奏计②,则以大船载东南美货结纳当途③,莫知纪极④。章献太后⑤垂帘时,溥因奏事,盛称浙茶之美,云:自来进御,唯建州饼茶,而浙茶未尝修贡。本司以羡余钱买到数千斤,乞进入内。自国门挽船而入,称进奉茶纲⑥,有司不敢问。所贡余者,悉入私室。溥晚年以贿败,窜谪海州,然自此遂为发运司岁例⑦。每发运使入奏,舳舻蔽川,自泗州⑧七日至京。予出使淮南时,见有重载入汴者,求得其籍⑨,言两浙笺纸三暖船⑩,他物称是。

【注释】

①李溥:宋太宗时由小吏被提拔,真宗时官至制置江淮等路茶盐矾税兼发运司事。

②奏计:年终向中央奏报所掌地方的财政等情况。古时多称会计。

③当途:指朝中当权的大臣。

④纪极:终极,限度。

⑤章献太后(9691033):宋真宗皇后。仁宗即位时年幼,她垂帘听政十一年。

⑥纲:宋代官府水陆运输的货物分类单位。因货物种类不同,纲的大小有不同规定,如粮米以一万石为一纲(水运需要大船几十艘),俗称米纲。各种水陆运输统称纲运。

⑦岁例:每年按一定比例或数量缴纳的赋税、钱币、货物等。

⑧泗州:治今江苏泗洪东南。北宋时水运,由此经泗水、汴水入京师开封,为一大干道。

⑨籍:指船运的登记簿,即货物单。

⑩笺纸:小幅而华贵的纸张。暖船:有帷幕的船。

【译文】

李溥为江淮发运使,每年的年终进京奏报财计状况,即以大船装载东南地区珍贵土产交结贿赂朝中当权大臣,肆无忌惮,不知收敛。章献太后垂帘听政时,李溥利用奏事的机会,盛称浙江茶叶的优美精善,又说:自来向皇宫进贡的,只有建州的饼茶,而浙江茶不曾修贡。本司用节余的钱买到浙江茶数千斤,请求允许贡入内宫。他所调度的运茶船,直接从京城大门下的汴水道牵挽到城里,号称是进奉皇帝的'茶纲,有关部门都不敢盘查。那些进贡剩余的茶叶,他都装入了私囊。李溥晚年以贿赂遭查处落败,被贬斥流放到海州,然而他所首开的茶贡却从此成为江淮发运司每年例行的进贡。每当发运使入奏茶纲进京,长长的大船遮蔽河面,从泗州连行七日到达京城。我出使淮南时,见有满载着货物准备入汴京的船只,曾设法弄到这些船只的货物单,上面虽写着两浙笺纸三暖船,其实所运送的其他贡物或私载的货物,都不亚于簿子上所登记的物品的数量。

文言文译解析 5

【原文】

海物有车渠①,蛤属也,大者如箕,背有渠垄,如蚶②壳,攻以为器,致③如白玉。生南海。《尚书大传》④曰:文王⑤囚于羑里⑥,散宜生⑦得大贝,如车渠,以献纣⑧。郑康成⑨乃解之曰:渠,车罔⑩也。盖康成不识车渠,谬解之耳。

【注释】

①车渠:即砗磲(chē qú),一种海贝,瓣鳃纲,砗磲科,主要产于我国海南岛、台湾及南海诸岛。大砗磲体形较大,长可达1米以上,壳很厚,可用来制工艺品。

②蚶(hān):软体动物,生活在浅海泥沙中,有两扇厚而坚硬的贝壳,壳上有瓦楞状突起。

③致:细密,细腻。

④《尚书大传》:也常简称为《大传》,解释《尚书》的著作,传为汉初伏胜所著。

⑤文王:即周文王,姓姬名昌,殷时诸侯,曾被商纣王囚于羑(yǒu)里。

⑥羑里:古代地名,故址在今河南汤阴县北。

⑦散宜生:周初时人,史载曾辅佐周武王伐纣灭商。

⑧纣:纣王,商代最后的君主,因施暴政而被推翻。

⑨郑康成:即郑玄,字康成,东汉高密人,经学家,著述较多,今通行本《十三经注疏》中的《毛诗》注、《三礼》注,即为郑玄所注。

⑩车罔(wǎnɡ):车轮周围的框子。罔:通辋(wǎnɡ)。

谬解:妄解。

【译文】

海中有种生物叫砗磲,属于蚌蛤之类。大的有簸箕那么大,背上有沟有垄,像蚶子的.壳,所以人们用它的壳作装饰器物,纹理细密,如同白玉。生于南海中。《尚书大传》说:文王被囚禁于羑里,散宜生得一大贝如砗磲,以献给纣王。郑康成竟解释说:渠,就是车辋。大概康成不知道什么是砗磲,不过误解之而已。

【评析】

本卷所记的各种谬误,有的是人们知识、认识上的错误,有的是因不了解情况或误解而造成的错误,有的是沿用旧习而不适应新情况所导致的错误,而也有的是因为被蒙蔽或欺诈而以是为非、以非为是的错误,还有的是郢书燕说式的反使错误的行为转为成例的错误。诸如此类的错误,在现实生活中是随时都可能发生的,读此卷可以受到各种启发。

文言文译解析 6

于园在瓜州步五里铺,富人于五所园也。非显者刺,则门钥不得出。葆生叔同知瓜州,携余往,主人处处款之。园中无他奇,奇在磥石。前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡月、芍药,人不得上,以实奇。后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花,反在天上,以空奇。卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。瓜州诸园亭,俱以假山显,胎于石,娠于磥石之手,男女于琢磨搜剔之主人,至于园可无憾矣。仪真汪园,葢石费至四五万,其所最加意者,为“飞来”一峰,阴翳泥泞,供人唾骂。余见其弃地下一白石,高一丈、阔二丈而痴,痴妙;一黑石,阔八尺、高丈五而瘦,瘦妙。得此二石足矣,省下二三万收其子母,以世守此二石何如?

译文:

于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,就是一个名叫于五的富人所建造的园子。如果不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。葆生的叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人处处热情的招待我们。

这座园子里没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆成的假山。堂屋前面就是用石块垒成的斜坡,斜坡高两丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,这里因没有空隙、满满当当而奇特。后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的'山峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好像在天上,这里又因空旷而奇特。卧房的栏杆外面,有一条山沟盘旋而下,好像螺蛳回旋形贝壳,这里因阴暗深远而奇特。再向后,有一座水阁,长长的,形状像小船。这座阁子横跨在小河上,阁子的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里唧唧喳喳,好像在深山密林之中,人们坐在阁子里,这里的境界给人舒坦、碧绿、幽深之感。瓜洲的许多园林亭榭,全都是凭借假山而有名声,这些假山在自然山石中怀胎,在堆砌山石的人手中孕育,在主人的精心构思中诞生,这样的假山石安置园林之中,就不会使人不满意了。

文言文译解析 7

寒号鸟

五台山有鸟,名寒号虫。四足,肉翅,不能飞,其粪即五灵脂。当盛暑时,文采绚烂,乃自鸣曰:“凤凰不如我。”比至深冬严寒之际,毛羽脱落,索然如彀雏,遂自鸣曰:得过且过。

注释

1、文采:错杂绚丽的色彩

2、索然,:没有味道,这里指是冷落的样子

3、鷇雏鷇:初生的小鸟。雏:幼禽。

4、比:等到

5、五灵脂:中药的名字

译文

五台山上有一种鸟,叫做寒号虫。有四只脚,肉翅,不能够飞翔。它的粪便是五灵脂。在炎热的夏天时,它的羽毛纹理多彩绚烂,于是自己鸣叫道:凤凰不如我(凤凰也比不上我)。等到到了深冬天气严寒的时候,它的羽毛脱落,萧索的.样子就像一只雏鸟,就自己鸣叫道:"得过且过(能过下去就这样过下去)。

启示

这个故事的寓意告诉我们,人活着不能目光短浅 ,要做长远打算。古人云:人无远虑,必有近忧。活着,就要有远大的理想,还要有脚踏实地的精神,不能得过且过,最终导致自己连个安身之处都没有了,走上不归路。

文言文译解析 8

周美,字之纯,灵州回乐人。少隶朔方军,以材武称。赵保吉陷灵州,美弃其族,间走归京师,天子召见,隶禁军。契丹犯边,真宗幸澶州,御城北门。美慷慨自陈,愿假数骑缚契丹将至阙下,帝壮之,常令宿卫。

天圣初,德明部落寇平凉方渠,美以军侯戍边,与州将追战,破之于九井原、乌仑河,斩首甚众。累迁天武都虞侯。元昊反,陕西用兵,经略使夏竦荐其材,擢供备库使、延州兵马都监。夏人既破金明诸砦(zhài,同“寨”),美请于经略使范仲淹曰:“夏人新得志,其势必复来。金明当边冲,我之蔽也,今不亟完,将遂失之。”仲淹因属美复城如故。数日,贼果来,其众数万薄金明,阵于延安城北三十里。美领众二千力战,抵暮,援兵不至,乃徙军山北,多设疑兵。夏人望见,以为救至,即引去。既而复出艾蒿砦,遂至郭北平,夜斗不解。美率众使人持一炬从间道上山,益张旗帜,四面大噪,贼惧走。获牛羊、橐驼、铠甲数千计,遂募兵筑万安城而还。敌复寇金明,美引兵由虞家堡并北山而下,敌即引却。迁文思使。徙知保定军。

元昊大入,据承平砦。诸将会兵议攻讨,洛苑副使种世衡请赍三日粮直捣敌穴。美曰彼知吾来必设伏待我不如间道掩其不意世衡不听美独以兵西出芙蓉谷大破敌世衡等果无功

自陕西用兵,诸将多不利,美前后十余战,平族帐三百,焚二十一,招种落内附者十一族,复城堡甚多。在军中所得禄赐,多分其部下,有余,悉飨劳之。及死,家无余赀。

参考译文:

周美,字之纯,是灵州回乐人。小时候在北方军中服役,凭借才气与武功著称-。赵保吉攻陷灵州,周美抛弃他的家族,秘密逃到京城,皇帝召见他,让他在禁军服役。契丹侵犯边疆,真宗来到澶州,亲自登上城北门(以鼓舞士气)。周美情绪激昂,自我推荐,希望借助几匹战马把契丹将领抓到城门下,皇帝认为他很勇壮,常让他在宫禁中值宿警卫。

天圣初年,德明部落侵犯平凉方渠,周美凭借军侯身份戍守边疆,与州将追击作战,在九井原、乌仑河打败敌军,杀敌很多。多次升迁做了天武都虞侯。元昊谋反,周美于陕西领兵,经略使夏竦引荐其材,破格提拔他为供备库使、延州兵马都监。夏人攻破金明诸寨以后,周美向经略使范仲淹请求说:“夏人刚刚得志,形势上一定会再次侵犯。金明正处在边界要冲的`位置,是我方的屏障,现在如果不赶快修缮,将最终失去它。”范仲淹于是嘱咐周美像原来那样修复城池。几天后,贼人果然来侵犯,敌军几万大军迫近金明,在延安城北三十里布阵。周美率领两千人马奋力作战,一直到黄昏时分,援兵仍然没来,周美于是领军到山北,多设疑兵。夏人远远望见,

以为救兵到来,即刻领兵离去。周美不久又经过艾高寨,于是到达郭北平,天明战斗不止。周美率领众人派人持一火炬从小道上山,举起更多的旗帜,在四面呐喊,贼人因惧怕而逃跑。周美俘获几千牛羊、骆驼、铠甲,于是招募兵士修筑万安城而归。敌人再次侵犯金明,周美率领部队从虞家堡北山杀出,敌军即刻退却。周美迁为文思使,随后调任统领保定军

元昊军大举侵犯,占据承平寨。各位将领集合军队商讨进攻的办法,洛苑副使种世衡请求带三日粮草去直捣敌穴。周美说:“敌人知道我军已来应战,一定设下理伏等待。不如从小道袭击他们没料想到的地方。”世衡不听。周美独自率领部队从西边出芙蓉谷,大破敌军。世衡等果然没有战功

自陕西用兵以来,诸将大部分没打过胜仗,周美前后十余战,平定三百族帐,焚掉二十一帐,招降十一族,收复很多城堡。在军队中所得俸禄赏赐,大多分给他的部下,如果还有剩余,全部用来犒赏军士。到死时,家中没有任何剩余财产。

Copyright © 2022-2024 领地网 www.lingd.cn 版权所有 蜀ICP备09043158号-4

声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。