勾践灭吴文言文知识点

发布者:云淡风轻 时间:2024-5-18 06:16

勾践灭吴文言文知识点

在平平淡淡的学习中,是不是听到知识点,就立刻清醒了?知识点就是一些常考的内容,或者考试经常出题的地方。那么,都有哪些知识点呢?以下是小编帮大家整理的勾践灭吴文言文知识点,仅供参考,欢迎大家阅读。

勾践灭吴文言文知识点

勾践灭吴文言文知识点 1

一、重点词语解释

1、 贾人夏则资皮(积蓄,储备。这里作"准备")

2、吊有忧(慰问)

3、当室者死(指嫡子,正妻所生的长子)

4、支子死(庶子,指妾所生的儿子)

5、践辞曰(推辞)

6、越四封之内(疆界)

7、其有敢不尽力者乎(副词,表诘问,同"岂",难道)

8、旅进旅退(俱,共同)

9、果行,国人皆劝(果决地)

10、孰是君也,而可无死乎?(谁)

11、是故败吴于囿(因此)

12、无乃后乎("无乃……",恐怕……吧)

二、通假字(写出句中通假字的本字,并解释)

1、将帅二三子以蕃(帅通"率")

2、令壮者无取老妇(取通"娶")

3、将免者以告(免通"娩")

4、三年释其政(政通"征")

5、国之孺子之游者,无不餔也(餔通"哺")

6、衣水犀之甲者亿有三千(有通"又")

7、而摩厉之于义(摩厉通"磨砺")

三、一词多义(解释多义词)

1、知:寡人不知其力之不足也(知道)

如寡人者,安与知耻(感到,觉得)

吾与之共知越国之政(管理,主持)

孰为汝多知乎(通"智")

2、复:山重水复疑无路(繁复)

其有敢不尽力者乎,请复战(再)

未若复吾赋不幸之甚也(恢复)

3、既:既而儿醒,大啼 (不久)

譬如蓑笠,时雨既至,必求之(已经)

将军既帝室之胄(既然)

4、劝:果行,国人皆劝(鼓励)

劝君更进一杯酒(劝说)

5、遂:自杀未遂(成功)

登轼而望之,曰:"可矣。"遂逐齐师(于是)

遂使之行成于吴(终于)

遂灭吴(就)

6、当:当室者死,三年释其政(掌管)

木兰当户织(面对)

好雨知时节,当春乃发生(到了)

一夫当关,万夫莫开(阻挡,把守)

当奖率三军,北定中原(必定)

今当远离,临表涕零,不知所言(将)

四、特殊句式(指出各句的句式)

1、越王勾践栖于会稽山上(介宾短语后置)

2、何后之有(宾语前置)

3、执其手与之谋(省略)

4、夫吴之与越也,仇雠敌战之国也(判断句)

5、十年不收于国(介宾短语后置)

6、四方之士来者,必庙礼之(省略)

7、国之孺子之游者,无不餔也(定语后置,判断句)

8、此则寡人之罪也(判断句)

五、词类活用(解释活用词,并指出其用法)

1、非其夫人之所织则不衣(名作动,穿)

2、四方之士来者,必庙礼之(名作动,以礼相待)

3、昔者夫差耻吾君于诸侯之国(意动,以……为耻)

4、洁其居,美其服,饱其食(使动,使……洁)

5、又郊败之(名作状,在郊外)

6、宦士三百人于吴(名作动,做帝王的仆侍)

7、有能助寡人谋而退吴者(使动,使……退却)

六、古今异义词(指出其古今异义)

l、然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也

古义:得力的帮手 今义:帮凶

2、生丈夫,二壶酒

古义:男孩 今义:女子的配偶

3、以暴露百姓之骨于中原

古义:原野 今义:黄河中下游地区

4、国人皆劝

古义:劝勉,勉励 今义:劝说

七、难句翻译

1、 夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也

译:即使没有四边入侵的外患,但是有谋略的大臣和勇猛的武将,也不能不加以培养教育来供挑选录用。

2、 苟得闻子大夫之言,何后之有?

译:如果能够听到大夫您的计谋,有什么迟呢?

3、 去民之所恶,补民之不足:

译:不去做百姓所厌恶的.事情,补做老百姓认为应该做而没有做的事。

4、 当室者死,三年释其政:支子死,三月释其政。

译:嫡子死了的,免除他三年的赋税;庶子死了的,免除他三个月的赋税。

5、 其达士,洁其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。

译:那些明智达理的士人,使他的居所整洁,使他穿着漂亮,使他吃饱饭,和他们研究事物的义理。(在道义上和他切磋。)

6、 昔者夫差耻吾君于诸侯之国:

译:以前夫差让我们国君在诸侯面前出丑。

7、 孰是君也,而可无死乎?

译:有哪个君主像这样恩惠,可以不为他效劳吗?

8、臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?

译:做臣子的想着要报国君的仇,难道有敢不尽力的吗?

勾践灭吴文言文知识点 2

解词部分

栖:寄居

凡:全部、所有

退:使...退、打败

知:掌管

进:献上

资:蓄积

水:雨

乃:才

无乃:恐怕、只怕

后:晚、迟

子:您

成:求和

师徒:军队、士兵

辱:使...辱(屈尊)

赂:赠送

女:引申为“使...为女奴”

毕:全部

帅:通“率”

众:百姓

沈:通“沉”

以:凭借

致:送

有偶:翻倍

事:引申为“对付”

孰:那个,表示选择

上党:中原

饰:打扮

服:使...服从

去:使...去(离开)

更:改变

吊:抚慰

宦:使...宦(做官)

广运:东西为广、南北为运

致:召集

取:通“娶”

免:通“娩”生育

以:根据、按照

释:免除

政:通“征”,赋税

庙:朝廷

礼:按照礼仪

哺;使...吃

歠:使...喝

身:亲自

衣:穿(衣)

耻:使...受耻

节:节制、忍受

无庸:不用。无:通“勿”。庸:通“用”

亲:爱戴

既:已经

众:军队

灭:使...灭

旅:一起

常:固定、恒定

果:果断

劝:勉励

孰:哪里

败:使...打败

郊:都城外百里

予;赐给

达:使...达到

次:引申为“占领”

翻译部分

原文:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。”

译文:我的所有长辈、 平辈和贵族的子孙们,有谁能帮助我谋划、打败吴国的,我就和他一起掌管越国的政事。

原文:贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?

译文:商人夏天就储备皮毛,冬天就储备葛布,旱季就储备船只,雨季就储备车辆,从而等待它们缺少的时候。即使国家没有遭受四邻侵犯的忧患,但是谋臣、武士等人才,不能不培养、选拔啊!就像蓑衣和斗笠一样,雨水应时到来之后,-定要寻求使用它们。如今大王已经退守在会稽山上,然后才寻求谋臣,恐怕已经太晚了吧?”勾践说:“如果能听到大夫您的建议,又怎么会晚呢?”于是拉着文种的手,与他一起商量国事。

原文:寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。

译文:我们国君的军队不值得使大王屈尊讨伐了;希望用黄金美玉、年轻男女回赠大王的屈尊前来。

原文:寡君帅越国之众以从君之师徒。唯君左右之

译文:我们的国君率领着越国的百姓,加入到大王的军队中去。只有大王可以指挥调度他们。

原文:有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?

译文:我们还剩下五千个士兵,将会凭借他们决一死战,战斗力必定成倍增加,恐怕就会损伤大王喜爱的东西吧?是想杀死这样不怕死的士兵呢,还是想得到这样恭顺的越国呢?到底怎么做才是更加有利的呢?

原文:有吴则无越,有越则无吴。将不可改于是矣!

译文:有吴国就没有越国,有越国就没有吴国。这种局面将是无法改变的!

原文:夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;

译文:中原地区的'国家,我们进攻、战胜它们之后,却不习惯居住在那里,也不习惯乘坐他们的车马;

原文:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。”

译文:我听说古代贤明的君主,各地的百姓都来归附他,就像水流向低处样。如今我没有才能,将要率领你们夫妻生养人口。

原文:其达士,洁其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。四方之士来者,必庙礼之。

译文:对于明理的人,把他们居住的地方打扫干净,使他们穿着华美的衣服,使他们可以吃饱饭,然后用道义磨炼他们。各地的人才来到越国, -定在朝廷上按照礼仪接待他们。

原文:非其身之所种则不食,非其夫人之所织则不衣。十年不收于国,民俱有三年之食。

译文:如果不是亲自种的食物,勾践就不会吃;如果不是自己的妻子纺织的衣服,勾践就不会穿。十年不向国人征收赋税,百姓都储存了三年的粮食。

原文:“昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安与知耻?请姑无庸战。”

译文:过去作战失败,不是你们的罪责,而是我的罪责。像我这样的人,哪里知道什么是耻辱呢?请你们姑且不要打仗啦!

原文:子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?

译文:作为儿子,想着为父母报仇;作为臣子,想着为国君报仇,难道有敢不竭尽全力的人吗?

原文:寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。

译文:我听说古代贤明的君主,不担心他的兵力不充足,而是担心自己的志向、操行缺少羞耻之心。

原文:吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退。进则思赏,退则思刑;如此,则有常赏。进不用命,退则无耻;如此,则有常刑。

译文:我不想要匹夫的剽悍,而是希望军队一起前进,-起后退。前进的时候就想着赏赐,后退的时候就想着刑罚。这样以来,国家就会有固定的赏赐。前进的时候不听从命令,后退的时候不知道羞耻。这样以来,国家就会有固定的刑罚。

原文:孰是君也,而可无死乎?

译文:哪里会有像我们这样仁义的国君,怎么可以不为他去死呢?

原文:寡人之师徒,不足以辱君矣,请以金玉、子女赂君之辱!

译文:我的军队不值得使大王屈尊讨伐了;希望用黄金美玉、年轻男女回赠大王的屈尊前来。

原文:今天以吴予越,越可以无听天之命,而听君之令乎!

译文:如今上天把吴国赐给越国,越国可以不听从上天的命令,反而听从大王的命令吗?

原文:寡人礼先壹饭矣,君若不忘周室而为敝邑宸宇,亦寡人之愿也。

译文:从礼仪上来说,我以前对越国是有一点恩惠的。大王如果没有忘记周朝接纳越国为诸侯的恩德,从而使越国作为我国的荫庇,也是我的志愿啊!

Copyright © 2022-2024 领地网 www.lingd.cn 版权所有 蜀ICP备09043158号-4

声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。