二翁登泰山原文翻译及赏析

发布者:玉石中承 时间:2024-1-27 02:11

二翁登泰山原文翻译及赏析

在日复一日的学习中,我们总免不了跟文言文打交道,文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。相信还是有很多人看不懂文言文,下面是小编为大家收集的二翁登泰山原文翻译及赏析文言文,欢迎大家分享。

原文:

二翁登泰山

先秦佚名

昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去乡,惟叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,但未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

翻译:

从前有两个老翁,住在同一个乡中,甲老翁的妻子和子女离开家乡了,只有他自己一人。一天,他带着酒去乙老翁的家,两个人一起喝酒,十分快乐。乙翁说:"以前我曾去冀,雍两州远处郊游,但没有登过泰山,你能不能和我一起去?"甲翁说:"那山我也没有登过,然而老了,恐怕力气不够。"乙翁说:"你说的不对!以前的愚公,九十岁的时候还可以移山,现在我们才六十来岁,哪里老呢!"甲翁说:"那太好了!"第二天,两个老人都去了,越过钱塘江,横渡过了长江,走到了泰山脚下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁说:"我的力气还可以,不用互相搀扶。"从太阳出来到薄暮降临,已经走过了半座大山。

赏析:

文言知识:释“相” “相”的含义多作“互相”,但在文言中它有一个很特殊的用法,可作指事代词用,常指代我、你、他。上文“无需相扶”,意为不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驴》:“莫相知”,意为老虎不知道它(驴子)是什么东西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意为狼瞪大眼睛看着屠户。贺知章《回乡偶书》中句“儿童相见不相识”,意为孩子们看见我不认识我。

二翁登泰山证明了“有志者,事竟成。”这句话。

思想感情:二翁登泰山,表现了他们乐观向上,老当益壮,热爱生活,奋进的精神。

道理:只要有锲而不舍的精神和顽强的意志,就能战胜客观困难,取得胜利。有志者事竟成!只要心中确定了目标,又付诸行动,就一定能成功。

注释

昔:以前从前

里:乡(古代居民行政组织的一种,五家为一邻,五邻为一里。)

妻子:妻子和孩子

叟:老头

(唯叟一人)而已:罢了

携:携带

第:房屋、宅子、家

酌:饮(酒)

向:以前

吾:我

远游:到远处游玩

冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带

是:这 然:但是

意:意愿

同行:一同出行

余:我

亦:也

未:没有

然:然而

恐:担心

胜:能承受,承担。

差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句

曩:以往过去

年:年龄

且:将近

辈:等,类,表示人或物的多数同属一类

方:才

逾:超过

甚善:太好了

翌日:第二天

偕:一起,一同

越:经过

绝:横渡

相:互相,此指代“我”

自:从

至:到,达

薄暮:傍晚,日将落时

阴:古代山北水南叫“阴”

尝:曾经

去:离开

何老之有:即为“有何老”;之,宾语前置的标志。

是:这

思想感情

二翁登泰山,表现了他们乐观向上,老当益壮,热爱生活,奋进的精神。

寓意

只要有锲而不舍的精神和顽强的意志,就能战胜客观困难,取得胜利。

有志者事竟成!

只要心中确定了目标,又付诸行动,就一定能成功!

作品道理:

只要有锲而不舍的精神和顽强的意志,就能战胜克服困难,取得胜利。有志者事竟成!只要心中确定了目标,又付诸行动,就一定能成功!?世上无难事,只怕有心人!

Copyright © 2022-2024 领地网 www.lingd.cn 版权所有 蜀ICP备09043158号-4

声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。